Список слов HSK 6 — 2500 слов с пиньинем и аудио
Все слова из списка HSK 6: пиньинь, значение на английском и аудио для прослушивания. Используйте поиск, чтобы отфильтровать список, нажмите на любое слово, чтобы прослушать его, и скачайте весь список в CSV.
Список слов основан на стандарте HSK 2.0.
| # | Иероглиф | Пиньинь | Значение | |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 哦 | é | петь нараспев | |
| 2 | 啦 | lā | (звукоподр.) звук пения, приветствий и т. п.; (фонет.); (диал.) болтать | |
| 3 | 组組 | Zǔ | фамилия Цзу | |
| 4 | 嘛 | má | употребляется в 吽; (Тайвань) (разг.) что? | |
| 5 | 现场現場 | xiàn chǎng | место происшествия (преступления, аварии и т. п.); (на) месте; (на) месте происшествия | |
| 6 | 拥有擁有 | yōng yǒu | иметь; обладать | |
| 7 | 哇 | wā | Ого!; звук плача ребёнка; звук рвоты | |
| 8 | 数數 | shǔ | считать; считаться; рассматривать как; перечислять; составлять список | |
| 9 | 交易 | jiāo yì | вести дела; торговать; совершать сделку; сделка | |
| 10 | 死亡 | sǐ wáng | умирать; смерть | |
| 11 | 事件 | shì jiàn | событие; происшествие; инцидент | |
| 12 | 啥 | shá | диалектный эквивалент 什么; также читается [shà] | |
| 13 | 选手選手 | xuǎn shǒu | спортсмен; участник соревнований | |
| 14 | 投票 | tóu piào | голосовать; голос | |
| 15 | 客户客戶 | kè hù | клиент; покупатель | |
| 16 | 或许或許 | huò xǔ | возможно; может быть | |
| 17 | 同志 | tóng zhì | товарищ; (сленг) гомосексуал | |
| 18 | 媒体媒體 | méi tǐ | СМИ, особенно новостные | |
| 19 | 意识意識 | yì shí | сознание; осознание; осознавать | |
| 20 | 机构機構 | jī gòu | механизм; структура; организация | |
| 21 | 副 | fù | вторичный; вспомогательный; заместитель | |
| 22 | 事业事業 | shì yè | предприятие; проект; деятельность | |
| 23 | 左右 | zuǒ yòu | влево и вправо; поблизости; примерно | |
| 24 | 而已 | ér yǐ | и всё; больше ничего | |
| 25 | 嗯 | ēn | (стон) | |
| 26 | 成员成員 | chéng yuán | член | |
| 27 | 梦想夢想 | mèng xiǎng | (перен.) мечтать о; мечта | |
| 28 | 网络網絡 | Wǎng luò | Интернет | |
| 29 | 队伍隊伍 | duì wǔ | ряды; войска; очередь | |
| 30 | 事故 | shì gù | несчастный случай | |
| 31 | 协议協議 | xié yì | соглашение; пакт; протокол | |
| 32 | 攻击攻擊 | gōng jī | атаковать; обвинять; предъявлять обвинение | |
| 33 | 超级超級 | chāo jí | сверх-; ультра-; гипер- | |
| 34 | 意味着意味著 | yì wèi zhe | означать; значить; подразумевать | |
| 35 | 案件 | àn jiàn | случай; пример | |
| 36 | 确保確保 | què bǎo | обеспечивать; гарантировать | |
| 37 | 区域區域 | qū yù | район; область; округ | |
| 38 | 家伙傢伙 | jiā huo | вариант 伙 | |
| 39 | 爆炸 | bào zhà | взрыв; взрываться; взрывать | |
| 40 | 展示 | zhǎn shì | раскрывать; демонстрировать; показывать; выставлять | |
| 41 | 基地 | jī dì | база (операций); промышленная или военная база; аль-Каида | |
| 42 | 战斗戰鬥 | zhàn dòu | сражаться; вступать в бой; борьба | |
| 43 | 人家 | rén jiā | домохозяйство; жилище; семья | |
| 44 | 军队軍隊 | jūn duì | вооружённые силы; войска | |
| 45 | 基金 | jī jīn | фонд | |
| 46 | 社区社區 | shè qū | сообщество; район | |
| 47 | 即将即將 | jí jiāng | накануне; вот-вот; быть на грани | |
| 48 | 欧洲歐洲 | Oū zhōu | Европа (сокр. от 欧罗巴洲) | |
| 49 | 中央 | zhōng yāng | центральный; средний; центр | |
| 50 | 州 | zhōu | префектура; (уст.) провинция; (уст.) административная единица | |
| 51 | 显著顯著 | xiǎn zhù | выдающийся; заметный; примечательный | |
| 52 | 袭击襲擊 | xí jī | атака (особенно внезапная); налёт; атаковать | |
| 53 | 承诺承諾 | chéng nuò | обещать; обязаться сделать что-либо; обязательство | |
| 54 | 尽快儘快 | jǐn kuài | как можно скорее; как только возможно | |
| 55 | 感染 | gǎn rǎn | заражать; инфекция; (перен.) влиять | |
| 56 | 砸 | zá | разбивать; колотить; провалиться | |
| 57 | 党黨 | Dǎng | фамилия Дан | |
| 58 | 打击打擊 | dǎ jī | бить; ударять; атаковать | |
| 59 | 转移轉移 | zhuǎn yí | перемещать; переносить; переводить; (перен.) переключать (внимание); менять (тему и т. п.); (мед.) метастазировать | |
| 60 | 生物 | shēng wù | организм; живое существо; форма жизни | |
| 61 | 主题主題 | zhǔ tí | тема; предмет | |
| 62 | 人士 | rén shì | человек; фигура; общественный деятель | |
| 63 | 集团集團 | jí tuán | группа; блок; корпорация | |
| 64 | 进展進展 | jìn zhǎn | добиваться прогресса; продвигаться | |
| 65 | 试验試驗 | shì yàn | эксперимент; тест; экспериментировать | |
| 66 | 性感 | xìng gǎn | сексуальная привлекательность; эротизм; сексуальность | |
| 67 | 系列 | xì liè | серия; набор | |
| 68 | 真相 | zhēn xiàng | истина о чём-либо; фактические обстоятельства | |
| 69 | 搭 | dā | ставить; строить (леса); вешать (одежду на шест) | |
| 70 | 夫人 | fū ren | дама; госпожа; миссис | |
| 71 | 毫无毫無 | háo wú | ни в малейшей степени; совершенно не иметь | |
| 72 | 尝试嘗試 | cháng shì | пытаться; пробовать | |
| 73 | 疾病 | jí bìng | болезнь; недомогание; хворь | |
| 74 | 类似類似 | lèi sì | похожий; аналогичный | |
| 75 | 联盟聯盟 | lián méng | альянс; союз; коалиция | |
| 76 | 评论評論 | píng lùn | комментировать; обсуждать; комментарий | |
| 77 | 仪式儀式 | yí shì | церемония | |
| 78 | 进攻進攻 | jìn gōng | атаковать; штурмовать; перейти в наступление | |
| 79 | 来源來源 | lái yuán | источник (информации и т. п.); происхождение | |
| 80 | 生存 | shēng cún | существовать; выживать | |
| 81 | 并非並非 | bìng fēi | на самом деле не | |
| 82 | 非法 | fēi fǎ | незаконный | |
| 83 | 本身 | běn shēn | сам; сам по себе; сам по себе | |
| 84 | 端 | duān | конец; крайность; пункт | |
| 85 | 时光時光 | shí guāng | время; эпоха; период времени | |
| 86 | 实力實力 | shí lì | сила | |
| 87 | 证实證實 | zhèng shí | подтверждать (что-л. как истинное); проверять | |
| 88 | 恶心噁心 | ě xīn | вариант 恶心 | |
| 89 | 盯 | dīng | внимательно наблюдать; сосредоточить внимание на; пристально смотреть на | |
| 90 | 将军將軍 | Jiāng jūn | (распространённое название места) | |
| 91 | 尸体屍體 | shī tǐ | труп; мертвое тело; падаль | |
| 92 | 分手 | fēn shǒu | расстаться; разойтись; разойтись | |
| 93 | 模式 | mó shì | способ; метод; образец | |
| 94 | 异常異常 | yì cháng | необычный; ненормальный; чрезвычайно; исключительно | |
| 95 | 档案檔案 | dàng àn | файл; запись; архив | |
| 96 | 维持維持 | wéi chí | сохранять; поддерживать; беречь | |
| 97 | 协会協會 | xié huì | ассоциация; общество | |
| 98 | 细胞細胞 | xì bāo | клетка (биология) | |
| 99 | 症状症狀 | zhèng zhuàng | симптом (болезни) | |
| 100 | 试图試圖 | shì tú | пытаться; пробовать | |
| 101 | 患者 | huàn zhě | пациент; больной | |
| 102 | 艘 | sōu | классификатор для судов; на Тайване произносится [sāo] | |
| 103 | 刺 | cī | (звукоподр.) фью | |
| 104 | 灵魂靈魂 | líng hún | душа; дух | |
| 105 | 镜头鏡頭 | jìng tóu | объектив камеры; кадр (в фильме и т. п.); сцена | |
| 106 | 实施實施 | shí shī | осуществлять; выполнять | |
| 107 | 枚 | Méi | фамилия Мэй | |
| 108 | 凌晨 | líng chén | очень рано утром; в предрассветные часы | |
| 109 | 淘汰 | táo tài | промывать; (перен.) отбраковывать; выбраковывать | |
| 110 | 释放釋放 | shì fàng | освобождать; отпускать на свободу; освобождать (заключённого) | |
| 111 | 操作 | cāo zuò | работать; функционировать; манипулировать | |
| 112 | 达成達成 | dá chéng | достигать (соглашения); завершать | |
| 113 | 本人 | běn rén | я; меня; себя; себя; тебя; его; её; соответствующее лицо | |
| 114 | 嗨 | hāi | о, ах; эй!; привет! (заимств.) | |
| 115 | 斗争鬥爭 | dòu zhēng | борьба; драка; битва | |
| 116 | 给予給予 | jǐ yǔ | (книжн.) давать; предоставлять; воздавать | |
| 117 | 舞蹈 | wǔ dǎo | танец (исполнительское искусство); танцы | |
| 118 | 突破 | tū pò | прорываться; совершать прорыв; преодолевать (препятствие) | |
| 119 | 发布發佈 | fā bù | выпускать; издавать; объявлять | |
| 120 | 嘿 | hēi | эй | |
| 121 | 哼 | hēng | стонать; фыркать; напевать | |
| 122 | 主管 | zhǔ guǎn | ответственный; отвечающий за; ответственный человек | |
| 123 | 动力動力 | dòng lì | движущая сила; сила; (перен.) мотивация | |
| 124 | 奖励獎勵 | jiǎng lì | награждать; награда (как поощрение) | |
| 125 | 能量 | néng liàng | энергия; способности | |
| 126 | 领先領先 | lǐng xiān | вести; быть впереди | |
| 127 | 清理 | qīng lǐ | убирать; приводить в порядок; избавляться от | |
| 128 | 声明聲明 | shēng míng | заявлять; объявлять; заявление | |
| 129 | 激情 | jī qíng | страсть; пыл; энтузиазм | |
| 130 | 成交 | chéng jiāo | заключить контракт; достичь сделки | |
| 131 | 在乎 | zài hu | заботиться о; то же, что 在于 | |
| 132 | 造型 | zào xíng | моделировать; формировать; внешний вид | |
| 133 | 装备裝備 | zhuāng bèi | оборудование; оснащать; снаряжать | |
| 134 | 障碍障礙 | zhàng ài | барьер; препятствие; помеха | |
| 135 | 危机危機 | wēi jī | кризис | |
| 136 | 公民 | gōng mín | гражданин | |
| 137 | 当初當初 | dāng chū | в то время; первоначально | |
| 138 | 情报情報 | qíng bào | информация; разведданные | |
| 139 | 线索線索 | xiàn suǒ | след; зацепка; нить (сюжета) | |
| 140 | 眼神 | yǎn shén | выражение или эмоция во взгляде; выразительный взгляд; подмигивание | |
| 141 | 石油 | shí yóu | нефть; нефтепродукты | |
| 142 | 依靠 | yī kào | полагаться на что-л. (для поддержки и т. п.); зависеть от | |
| 143 | 警告 | jǐng gào | предупреждать; увещевать | |
| 144 | 基因 | jī yīn | ген (заимств.) | |
| 145 | 孤独孤獨 | gū dú | одинокий; уединённый | |
| 146 | 蒙濛 | méng | моросящий дождь; туман | |
| 147 | 暴力 | bào lì | насилие; сила; жестокий | |
| 148 | 神奇 | shén qí | магический; мистический; чудесный | |
| 149 | 尴尬尷尬 | gān gà | неловкий; смущённый | |
| 150 | 发射發射 | fā shè | стрелять (снарядом); запускать (ракету); пускать | |
| 151 | 代价代價 | dài jià | цена; стоимость; контрстоимость (в биржевой торговле) | |
| 152 | 婴儿嬰兒 | yīng ér | младенец; ребёнок; свинец (Pb) | |
| 153 | 团结團結 | tuán jié | объединять; единство; солидарность | |
| 154 | 涉及 | shè jí | вовлекать; затрагивать (тему) | |
| 155 | 搜索 | sōu suǒ | искать (место); искать (в базе данных); искать (что-л.) | |
| 156 | 耍 | Shuǎ | фамилия Шуа | |
| 157 | 发动發動 | fā dòng | начинать; запускать; высвобождать | |
| 158 | 策略 | cè lu:è | стратегия; тактика; хитрый; ловкий | |
| 159 | 牺牲犧牲 | xī shēng | жертвовать жизнью; приносить в жертву (что-л. ценное); жертвенное животное | |
| 160 | 位于位於 | wèi yú | находиться в; быть расположенным в; лежать | |
| 161 | 陷入 | xiàn rù | погружаться в; увязать в; попасть в (затруднительное положение) | |
| 162 | 回报回報 | huí bào | в ответ; взаимность; отплата | |
| 163 | 需求 | xū qiú | требование; требовать; (экономика) спрос | |
| 164 | 展现展現 | zhǎn xiàn | развертываться перед глазами; возникать; раскрывать; показывать | |
| 165 | 评估評估 | píng gū | оценивать; оценка | |
| 166 | 环节環節 | huán jié | (зоология) сегмент (тела червя, многоножки и т. п.); (перен.) часть целого: аспект (проекта), элемент (политики), сектор (экономики), этап (процесса) и т. п. | |
| 167 | 武装武裝 | wǔ zhuāng | оружие; снаряжение; вооружать | |
| 168 | 跟踪跟蹤 | gēn zōng | идти по следам; следить; вести слежку | |
| 169 | 活力 | huó lì | энергия; жизненная сила; бодрость | |
| 170 | 心灵心靈 | xīn líng | умный; сообразительный; сметливый | |
| 171 | 对付對付 | duì fu | справляться; иметь дело с; разбираться с; кое-как обходиться; (диал.) (обычно в отриц.) ладить с (кем-л.) | |
| 172 | 天堂 | tiān táng | рай; небеса | |
| 173 | 航空 | háng kōng | авиация | |
| 174 | 先进先進 | xiān jìn | продвинутый (о технологии); продвигать; развивать | |
| 175 | 屁股 | pì gu | ягодицы; зад; попа | |
| 176 | 混乱混亂 | hùn luàn | путаница; хаос; беспорядок | |
| 177 | 火箭 | huǒ jiàn | ракета | |
| 178 | 注射 | zhù shè | инъекция; вводить инъекцию | |
| 179 | 冲突衝突 | chōng tū | конфликт; конфликтовать; столкновение противоположных сил | |
| 180 | 惊讶驚訝 | jīng yà | поражённый; изумлённый; удивлять | |
| 181 | 肿瘤腫瘤 | zhǒng liú | опухоль | |
| 182 | 敏感 | mǐn gǎn | чувствительный; восприимчивый | |
| 183 | 提示 | tí shì | указывать; напоминать (кому-л. о чём-л.); предлагать | |
| 184 | 防止 | fáng zhǐ | предотвращать; предохранять; принимать меры предосторожности | |
| 185 | 设置設置 | shè zhì | устанавливать; монтировать | |
| 186 | 结局結局 | jié jú | заключение; конец | |
| 187 | 典型 | diǎn xíng | образец; типичный случай; архетип | |
| 188 | 夫妇夫婦 | fū fù | супружеская пара; муж и жена | |
| 189 | 清醒 | qīng xǐng | ясный ум; трезвый; бодрствующий | |
| 190 | 战略戰略 | zhàn lu:è | стратегия | |
| 191 | 艰难艱難 | jiān nán | трудный; тяжёлый; сложный | |
| 192 | 怀孕懷孕 | huái yùn | беременный; зачать; беременность | |
| 193 | 即便 | jí biàn | даже если; даже хотя; сразу | |
| 194 | 抱怨 | bào yuàn | жаловаться; ворчать; таить обиду | |
| 195 | 失踪失蹤 | shī zōng | отсутствовать; исчезнуть; числиться пропавшим | |
| 196 | 抢劫搶劫 | qiǎng jié | грабить; грабёж | |
| 197 | 卫星衛星 | wèi xīng | спутник; Луна | |
| 198 | 动手動手 | dòng shǒu | приступать к (задаче); ударять; бить | |
| 199 | 栋棟 | dòng | классификатор для домов или зданий; коньковый брус (уст.) | |
| 200 | 直播 | zhí bō | (ТВ, радио) вести прямую трансляцию; прямая трансляция; (Интернет) вести стрим | |
| 201 | 监督監督 | jiān dū | контролировать; надзирать; проверять | |
| 202 | 交往 | jiāo wǎng | общаться (с); иметь контакт (с); тусоваться (с) | |
| 203 | 遭遇 | zāo yù | сталкиваться с; встречать; (горький) опыт | |
| 204 | 时机時機 | shí jī | возможность; подходящий момент | |
| 205 | 治安 | zhì ān | правопорядок; общественная безопасность | |
| 206 | 恐惧恐懼 | kǒng jù | пугаться; страх; ужас | |
| 207 | 折 | shé | ломать; сломать (палку, кость и т. п.); (связанная форма) понести убыток (в бизнесе) | |
| 208 | 渴望 | kě wàng | жаждать; тосковать по | |
| 209 | 摆脱擺脫 | bǎi tuō | отрываться от; отбрасывать (старые идеи и т. п.); избавляться от | |
| 210 | 完毕完畢 | wán bì | заканчивать; завершать; доводить до конца | |
| 211 | 财富財富 | cái fù | богатство; состояние | |
| 212 | 监狱監獄 | jiān yù | тюрьма | |
| 213 | 模型 | mó xíng | модель; форма; матрица | |
| 214 | 爆发爆發 | bào fā | прорываться; извергаться; взрываться | |
| 215 | 周年週年 | zhōu nián | годовщина; ежегодный | |
| 216 | 扮演 | bàn yǎn | играть роль; действовать | |
| 217 | 统计統計 | tǒng jì | статистика; считать; складывать | |
| 218 | 创作創作 | chuàng zuò | создавать; производить; писать | |
| 219 | 扎 | zhā | колоть; втыкать (иглу и т. п.); кружка для пива | |
| 220 | 保障 | bǎo zhàng | обеспечивать; гарантировать; защищать | |
| 221 | 吼 | hǒu | реветь; выть; пронзительно кричать | |
| 222 | 资产資產 | zī chǎn | имущество; активы | |
| 223 | 皆 | jiē | все; каждый; во всех случаях | |
| 224 | 运行運行 | yùn xíng | двигаться по своей орбите (о небесных телах и т. п.); (перен.) функционировать; работать; (о поезде и т. п.) курсировать; ходить | |
| 225 | 局面 | jú miàn | аспект; фаза; ситуация | |
| 226 | 期望 | qī wàng | иметь ожидания; горячо надеяться; ожидание | |
| 227 | 当事人當事人 | dāng shì rén | лица, вовлечённые или замешанные; сторона (в деле) | |
| 228 | 演讲演講 | yǎn jiǎng | лекция; произносить речь | |
| 229 | 补偿補償 | bǔ cháng | компенсировать; восполнять | |
| 230 | 诉讼訴訟 | sù sòng | судебный иск | |
| 231 | 负担負擔 | fù dān | нести (расходы, ответственность и т. п.); бремя | |
| 232 | 毒品 | dú pǐn | наркотики; наркотические вещества; яд | |
| 233 | 年度 | nián dù | год (напр. учебный, финансовый); ежегодный | |
| 234 | 检验檢驗 | jiǎn yàn | осматривать; обследовать; проверять | |
| 235 | 排除 | pái chú | устранять; удалять; исключать | |
| 236 | 发行發行 | fā xíng | публиковать; выпускать (акции, валюту и т. п.); выпускать | |
| 237 | 培训培訓 | péi xùn | воспитывать; тренировать; готовить | |
| 238 | 井 | Jǐng | Цзин, одно из 28 созвездий китайской астрономии; фамилия Цзин | |
| 239 | 判决判決 | pàn jué | судебное решение; выносить приговор; приговаривать | |
| 240 | 被告 | bèi gào | ответчик | |
| 241 | 欢乐歡樂 | huān lè | веселье; радость; ликование | |
| 242 | 收藏 | shōu cáng | собирать (произведения искусства, куклы, антиквариат и т. п.); убирать на хранение; (Internet) добавлять в закладки; коллекция | |
| 243 | 团体團體 | tuán tǐ | группа; организация; команда | |
| 244 | 消防 | xiāo fáng | пожаротушение; противопожарный контроль | |
| 245 | 太空 | tài kōng | космическое пространство | |
| 246 | 指示 | zhǐ shì | указывать; показывать; инструктировать | |
| 247 | 暴露 | bào lù | обнажать; раскрывать; выставлять напоказ | |
| 248 | 官方 | guān fāng | правительство; официальный (утверждённый или изданный властями) | |
| 249 | 逮捕 | dài bǔ | арестовывать; задерживать; арест | |
| 250 | 机械機械 | jī xiè | машина; механизмы; механический | |
| 251 | 引导引導 | yǐn dǎo | вести; сопровождать; проводить | |
| 252 | 协助協助 | xié zhù | оказывать помощь; помогать | |
| 253 | 防守 | fáng shǒu | защищать; оберегать (от) | |
| 254 | 审判審判 | shěn pàn | судебный процесс; судить кого-л. | |
| 255 | 财务財務 | cái wù | финансовые дела | |
| 256 | 顾问顧問 | gù wèn | советник; консультант | |
| 257 | 助理 | zhù lǐ | помощник | |
| 258 | 潜力潛力 | qián lì | потенциал; способность | |
| 259 | 折磨 | zhé mó | мучить; пытать | |
| 260 | 消除 | xiāo chú | устранять; удалять | |
| 261 | 随意隨意 | suí yì | как хочется; по своему желанию; по желанию | |
| 262 | 贼賊 | zéi | вор; предатель; хитрый | |
| 263 | 算了 | suàn le | пусть будет; пусть так; забудь об этом | |
| 264 | 策划策劃 | cè huà | замышлять; строить планы; приводить к | |
| 265 | 预算預算 | yù suàn | бюджет | |
| 266 | 行政 | xíng zhèng | администрация; (атрибутивно) административный; исполнительный | |
| 267 | 司法 | sī fǎ | судебный; (отправление) правосудия | |
| 268 | 冲动衝動 | chōng dòng | испытывать порыв; быть импульсивным; порыв | |
| 269 | 考验考驗 | kǎo yàn | проверять; подвергать испытанию; испытание | |
| 270 | 技巧 | jì qiǎo | умение; техника | |
| 271 | 公正 | gōng zhèng | справедливый; честный; беспристрастный | |
| 272 | 和谐和諧 | hé xié | гармоничный; гармония; (эвфемизм) цензурировать | |
| 273 | 呈现呈現 | chéng xiàn | появляться; возникать; приобретать (определённый вид) | |
| 274 | 无比無比 | wú bǐ | несравненный; непревзойдённый | |
| 275 | 信仰 | xìn yǎng | верить в (религию); твёрдая вера; убеждение | |
| 276 | 思维思維 | sī wéi | (ход) мысли; мышление | |
| 277 | 规划規劃 | guī huà | составлять план; намечать программу; план; программа | |
| 278 | 不止 | bù zhǐ | непрерывно; без конца; более чем | |
| 279 | 震惊震驚 | zhèn jīng | шокировать; поражать | |
| 280 | 混合 | hùn hé | смешивать; смешиваться; гибридный | |
| 281 | 播放 | bō fàng | передавать; транслировать (по радио или ТВ) | |
| 282 | 坑 | kēng | яма; углубление; впадина; туннель; отверстие в земле; (архаич.) закапывать живьём | |
| 283 | 导弹導彈 | dǎo dàn | (управляемая) ракета | |
| 284 | 领袖領袖 | lǐng xiù | лидер | |
| 285 | 代理 | dài lǐ | действовать от имени кого-л. на ответственной должности; действовать как агент или доверенное лицо; заместитель | |
| 286 | 过度過度 | guò dù | чрезмерный; сверх-; избыток | |
| 287 | 机关機關 | jī guān | механизм; шестерня; механизированный; офис; агентство; орган; организация; учреждение; институт; орган | |
| 288 | 明明 | míng míng | очевидно; явно; несомненно | |
| 289 | 亦 | yì | тоже | |
| 290 | 群众群眾 | qún zhòng | масса; множество; массы | |
| 291 | 按摩 | àn mó | массаж; массировать | |
| 292 | 绑架綁架 | bǎng jià | похищать; уводить; угонять | |
| 293 | 倾向傾向 | qīng xiàng | тенденция; направление; ориентация | |
| 294 | 诱惑誘惑 | yòu huò | заманивать; соблазнять; побуждать | |
| 295 | 产业產業 | chǎn yè | промышленность; поместье; собственность | |
| 296 | 居住 | jū zhù | проживать; жить; жить в месте | |
| 297 | 情形 | qíng xing | обстоятельства; ситуация | |
| 298 | 起码起碼 | qǐ mǎ | как минимум; по крайней мере | |
| 299 | 合并合並 | hé bìng | вариант 合并 | |
| 300 | 带领帶領 | dài lǐng | вести; направлять | |
| 301 | 嫉妒 | jí dù | ревновать; завидовать | |
| 302 | 探索 | tàn suǒ | исследовать; зондировать | |
| 303 | 财政財政 | cái zhèng | финансы (государственные); финансовый | |
| 304 | 对抗對抗 | duì kàng | выдерживать; сопротивляться; противостоять | |
| 305 | 迹象跡象 | jì xiàng | знак; указание; отметка; индикатор | |
| 306 | 支援 | zhī yuán | оказывать помощь; поддерживать; помогать | |
| 307 | 娃娃 | wá wa | младенец; маленький ребёнок; кукла | |
| 308 | 以往 | yǐ wǎng | в прошлом; прежде | |
| 309 | 签署簽署 | qiān shǔ | подписывать (соглашение) | |
| 310 | 犬 | quǎn | собака; ключ 94 по Канси | |
| 311 | 欺骗欺騙 | qī piàn | обманывать; мошенничать | |
| 312 | 金融 | jīn róng | банковское дело; финансы; финансовый | |
| 313 | 子弹子彈 | zǐ dàn | пуля | |
| 314 | 痕迹痕跡 | hén jì | след; отметка; след | |
| 315 | 过于過於 | guò yú | слишком много; чрезмерно | |
| 316 | 染 | rǎn | красить; подхватить (болезнь); приобрести (плохие привычки и т. п.) | |
| 317 | 清晰 | qīng xī | ясный; отчётливый | |
| 318 | 码头碼頭 | mǎ tóu | причал; пирс; набережная | |
| 319 | 咋 | zǎ | диалектный эквивалент 怎么 | |
| 320 | 崩溃崩潰 | bēng kuì | обрушиваться; крошиться; разваливаться | |
| 321 | 循环循環 | xún huán | ездить на велосипеде; циркулировать; круг | |
| 322 | 汇报匯報 | huì bào | докладывать; сообщать; собирать сведения и докладывать | |
| 323 | 鉴定鑑定 | jiàn dìng | оценивать; идентифицировать; оценивать | |
| 324 | 超越 | chāo yuè | превосходить; превышать; трансцендировать | |
| 325 | 膜 | mó | мембрана; пленка | |
| 326 | 铺舖 | pù | вариант 铺; магазин | |
| 327 | 特色 | tè sè | характерная черта; отличительный признак или качество | |
| 328 | 用户用戶 | yòng hù | пользователь; потребитель; абонент | |
| 329 | 正义正義 | zhèng yì | справедливость; праведность; справедливый | |
| 330 | 穿越 | chuān yuè | проходить через; пересекать; переходить | |
| 331 | 抛弃拋棄 | pāo qì | отказываться от; выбрасывать; отрекаться от | |
| 332 | 跨 | kuà | перешагивать; широко шагать через; стоять, расставив ноги над | |
| 333 | 战术戰術 | zhàn shù | тактика | |
| 334 | 临床臨床 | lín chuáng | клинический | |
| 335 | 欲望慾望 | yù wàng | желание; тоска; аппетит; влечение | |
| 336 | 立场立場 | lì chǎng | позиция; точка зрения | |
| 337 | 认定認定 | rèn dìng | утверждать (что что-то верно); устанавливать (факт); определение (величины) | |
| 338 | 跌 | diē | падать; опрокидываться; спотыкаться | |
| 339 | 足以 | zú yǐ | достаточно, чтобы...; настолько, что; так что | |
| 340 | 场面場面 | chǎng miàn | сцена; зрелище; случай | |
| 341 | 目光 | mù guāng | взгляд; (перен.) внимание; выражение глаз; вид; (букв. и перен.) зрение; видение | |
| 342 | 放手 | fàng shǒu | разжать хватку; отказаться; иметь полную свободу действий | |
| 343 | 脱离脫離 | tuō lí | отделяться от; откалываться от; диастаз (медицина) | |
| 344 | 解除 | jiě chú | удалять; увольнять; избавляться от | |
| 345 | 惩罚懲罰 | chéng fá | наказание; кара; наказывать | |
| 346 | 事务事務 | shì wù | (политические, экономические и т. п.) дела; работа; операция (в компьютерной базе данных) | |
| 347 | 在意 | zài yì | заботиться о; обращать внимание на | |
| 348 | 技能 | jì néng | техническое умение; навык | |
| 349 | 抵抗 | dǐ kàng | сопротивляться; сопротивление | |
| 350 | 动机動機 | dòng jī | мотив; мотивация | |
| 351 | 情节情節 | qíng jié | обстоятельства; сюжет; линия сюжета | |
| 352 | 预期預期 | yù qī | ожидать; предвидеть | |
| 353 | 侵犯 | qīn fàn | посягать на; вторгаться в; нарушать | |
| 354 | 乐趣樂趣 | lè qù | радость; удовольствие; наслаждение | |
| 355 | 熬 | āo | кипятить; томить на медленном огне | |
| 356 | 天才 | tiān cái | талант; дар; гений | |
| 357 | 一向 | yī xiàng | всегда (раньше); период времени в недавнем прошлом | |
| 358 | 绝望絕望 | jué wàng | отчаиваться; терять всякую надежду; отчаянный | |
| 359 | 迷人 | mí rén | очаровательный; пленительный; обаятельный | |
| 360 | 职位職位 | zhí wèi | должность; пост; работа | |
| 361 | 化妆化妝 | huà zhuāng | наносить макияж | |
| 362 | 节奏節奏 | jié zòu | ритм; темп; музыкальный пульс | |
| 363 | 裁判 | cái pàn | судейство; судить; арбитр | |
| 364 | 角落 | jiǎo luò | уголок; угол | |
| 365 | 剧本劇本 | jù běn | сценарий пьесы, оперы, фильма и т. п.; сценарий; сюжет | |
| 366 | 版本 | bǎn běn | версия; издание; релиз | |
| 367 | 干扰干擾 | gān rǎo | беспокоить; вмешиваться; возмущение | |
| 368 | 联络聯絡 | lián luò | связаться с; контактировать с; поддерживать связь с | |
| 369 | 途径途徑 | tú jìng | способ; средство; канал | |
| 370 | 体系體系 | tǐ xì | система; устройство | |
| 371 | 遭受 | zāo shòu | страдать; нести (потерю, несчастье) | |
| 372 | 轨道軌道 | guǐ dào | путь (для поездов и т. п.); орбита (спутника); (перен.) жизненный путь человека | |
| 373 | 忍受 | rěn shòu | терпеть; выносить | |
| 374 | 新娘 | xīn niáng | невеста | |
| 375 | 脆弱 | cuì ruò | слабый; хрупкий | |
| 376 | 引擎 | yǐn qíng | двигатель (заимств.) | |
| 377 | 维修維修 | wéi xiū | обслуживание (оборудования); защищать и поддерживать | |
| 378 | 漫画漫畫 | màn huà | карикатура; мультфильм; японская манга | |
| 379 | 窝窩 | wō | гнездо; ямка или впадина на теле человека; логово | |
| 380 | 继承繼承 | jì chéng | наследовать; наследовать (трон и т. п.); продолжать (традицию и т. п.) | |
| 381 | 依据依據 | yī jù | согласно; основа; фундамент | |
| 382 | 弥补彌補 | mí bǔ | дополнять; восполнять недостаток | |
| 383 | 扑撲 | pū | бросаться на; набрасываться на; посвящать свои силы | |
| 384 | 天生 | tiān shēng | природа; характер; врожденный | |
| 385 | 抵达抵達 | dǐ dá | прибывать; достигать (пункта назначения) | |
| 386 | 登陆登陸 | dēng lù | приземляться; выходить на берег; выходить на сушу (о тайфуне и т. п.) | |
| 387 | 灵感靈感 | líng gǎn | вдохновение; озарение; вспышка творчества в научной или художественной деятельности | |
| 388 | 忽略 | hū lu:è | пренебрегать; упускать из виду; игнорировать | |
| 389 | 失误失誤 | shī wù | промах; ошибка; ошибаться | |
| 390 | 支撑支撐 | zhī chēng | подпирать; поддерживать; подпорка | |
| 391 | 依旧依舊 | yī jiù | как прежде; все еще | |
| 392 | 包装包裝 | bāo zhuāng | упаковывать; паковать; заворачивать | |
| 393 | 边缘邊緣 | biān yuán | край; кайма; грань; край; периферия; маргинальный; пограничный | |
| 394 | 元素 | yuán sù | элемент (ключевой компонент чего-либо); (хим.) элемент; (мат.) элемент (член множества) | |
| 395 | 强迫強迫 | qiǎng pò | принуждать; заставлять | |
| 396 | 别墅別墅 | bié shù | вилла | |
| 397 | 高潮 | gāo cháo | прилив; высокая вода; всплеск; пик активности; кульминация (сюжета, соревнования и т. п.) | |
| 398 | 钻石鑽石 | zuàn shí | бриллиант | |
| 399 | 仓库倉庫 | cāng kù | депо; склад; хранилище | |
| 400 | 回顾回顧 | huí gù | оглядываться назад; пересматривать | |
| 401 | 岗位崗位 | gǎng wèi | должность; работа | |
| 402 | 前提 | qián tí | предпосылка; предварительное условие; необходимое условие | |
| 403 | 清洁清潔 | qīng jié | чистый; чистить | |
| 404 | 场所場所 | chǎng suǒ | местоположение; место | |
| 405 | 焦点焦點 | jiāo diǎn | фокус; центр внимания (букв. и перен.) | |
| 406 | 福利 | fú lì | материальная выгода; натуральная льгота; (социальное) обеспечение | |
| 407 | 不可思议不可思議 | bù kě sī yì | невообразимый (идиом.); немыслимый; непостижимый | |
| 408 | 故障 | gù zhàng | неисправность; поломка; дефект | |
| 409 | 宁愿寧願 | nìng yuàn | лучше ... (чем ...) | |
| 410 | 手法 | shǒu fǎ | техника; приём; мастерство | |
| 411 | 指责指責 | zhǐ zé | критиковать; придираться; осуждать | |
| 412 | 成本 | chéng běn | (производственные и т. п.) издержки | |
| 413 | 拼命 | pīn mìng | делать всё возможное; изо всех сил; любой ценой; (работать или сражаться) как будто от этого зависит жизнь | |
| 414 | 免疫 | miǎn yì | иммунитет (к болезни) | |
| 415 | 割 | gē | резать; разрезать | |
| 416 | 初步 | chū bù | начальный; предварительный; пробный | |
| 417 | 渣 | zhā | шлаки (в добыче или плавке); осадок | |
| 418 | 假设假設 | jiǎ shè | предполагать; допускать; считать | |
| 419 | 布置佈置 | bù zhì | приводить в порядок; упорядочивать; украшать | |
| 420 | 欺负欺負 | qī fu | запугивать; издеваться | |
| 421 | 色彩 | sè cǎi | оттенок; окраска; колорит; (перен.) привкус; характер | |
| 422 | 优先優先 | yōu xiān | иметь приоритет; иметь преимущество | |
| 423 | 吊 | diào | подвешивать; вешать; вешать человека | |
| 424 | 级别級別 | jí bié | (воен.) звание; уровень; степень | |
| 425 | 携带攜帶 | xié dài | носить при себе; поддерживать (старых); на Тайване произн. [xī dài] | |
| 426 | 创新創新 | chuàng xīn | выдвигать новые идеи; прокладывать новые пути; новаторство | |
| 427 | 指定 | zhǐ dìng | назначать; поручать; указывать ясно и определённо | |
| 428 | 癌症 | ái zhèng | рак | |
| 429 | 部位 | bù wèi | часть (особ. тела, но также растения, напр. корень, или одежды, напр. рукав и т. п.) | |
| 430 | 意志 | yì zhì | воля; сила воли; решимость | |
| 431 | 激励激勵 | jī lì | поощрять; побуждать; мотивация | |
| 432 | 坚定堅定 | jiān dìng | твёрдый; устойчивый; стойкий | |
| 433 | 许可許可 | xǔ kě | разрешать; позволять | |
| 434 | 灾难災難 | zāi nàn | бедствие; катастрофа | |
| 435 | 以便 | yǐ biàn | чтобы; для того чтобы; с целью | |
| 436 | 定义定義 | dìng yì | определение; определять | |
| 437 | 正当正當 | zhèng dāng | своевременный; как раз вовремя | |
| 438 | 修复修復 | xiū fù | восстанавливать; обновлять; (комп.) исправлять (повреждённый файл и т. п.) | |
| 439 | 清除 | qīng chú | убирать; устранять; избавляться от | |
| 440 | 挣扎掙扎 | zhēng zhá | бороться | |
| 441 | 依赖依賴 | yī lài | зависеть от; быть зависимым от | |
| 442 | 分散 | fēn sàn | рассеивать; разбрасывать; распределять | |
| 443 | 履行 | lǚ xíng | выполнять (обязательства); осуществлять (задачу); выполнять (соглашение) | |
| 444 | 竞赛競賽 | jìng sài | соревноваться; гонка; состязание; соревнование; матч; забег | |
| 445 | 捏 | niē | держать между большим и указательным пальцами; щипать; лепить (пальцами) | |
| 446 | 器官 | qì guān | (физиол.) орган; аппарат | |
| 447 | 争夺爭奪 | zhēng duó | бороться за; соперничать за; оспаривать | |
| 448 | 分裂 | fēn liè | разделять; делить; распадаться | |
| 449 | 频率頻率 | pín lǜ | частота | |
| 450 | 互联网互聯網 | Hù lián wǎng | Интернет | |
| 451 | 报复報復 | bào fù | мстить; ответная мера; месть; возмездие | |
| 452 | 纤维纖維 | xiān wéi | волокно | |
| 453 | 罐 | guàn | банка; кувшин; горшок | |
| 454 | 提议提議 | tí yì | предложение; предлагать | |
| 455 | 保守 | bǎo shǒu | консервативный; охранять; сохранять | |
| 456 | 轮胎輪胎 | lún tāi | шина; пневматическая шина | |
| 457 | 暗示 | àn shì | намекать; подсказывать; намёк; предложение | |
| 458 | 原始 | yuán shǐ | первый; первоначальный; примитивный | |
| 459 | 监视監視 | jiān shì | контролировать; пристально следить за; наблюдение | |
| 460 | 搭配 | dā pèi | составлять пару; подбирать; расставлять парами | |
| 461 | 诞生誕生 | dàn shēng | рождаться | |
| 462 | 场合場合 | chǎng hé | ситуация; случай; контекст | |
| 463 | 担保擔保 | dān bǎo | гарантировать; ручаться за | |
| 464 | 擅长擅長 | shàn cháng | хорошо разбираться в; быть специалистом в | |
| 465 | 阴谋陰謀 | yīn móu | заговаривать; строить заговор; заговор; план | |
| 466 | 串 | chuàn | нанизывать; насаживать на вертел; соединять неправильно | |
| 467 | 保卫保衛 | bǎo wèi | защищать; оберегать | |
| 468 | 磅 | bàng | весы; взвешивать; (заимств.) фунт (единица веса, около 454 граммов) | |
| 469 | 背叛 | bèi pàn | предавать | |
| 470 | 眼光 | yǎn guāng | взгляд; проницательность; предвидение | |
| 471 | 占据佔據 | zhàn jù | занимать; удерживать | |
| 472 | 一流 | yī liú | высшего качества; ведущий | |
| 473 | 股份 | gǔ fèn | доля (в компании); акция | |
| 474 | 凶手兇手 | xiōng shǒu | убийца; наёмный убийца | |
| 475 | 时装時裝 | shí zhuāng | мода; модная одежда | |
| 476 | 辐射輻射 | fú shè | радиация | |
| 477 | 掏 | tāo | выуживать (из кармана); зачерпывать | |
| 478 | 趴 | pā | лежать на животе; наклоняться вперёд, опираясь верхней частью тела (на стол и т. п.); (Tw) процент | |
| 479 | 赌博賭博 | dǔ bó | играть в азартные игры | |
| 480 | 认可認可 | rèn kě | одобрять; одобрение; признание | |
| 481 | 股东股東 | gǔ dōng | акционер; держатель акций | |
| 482 | 残酷殘酷 | cán kù | жестокий; жестокость | |
| 483 | 当前當前 | dāng qián | настоящее время; оказаться перед | |
| 484 | 曝光 | bào guāng | проявлять (фотография); (перен.) разоблачать (скандал); (рекл.) экспозиция | |
| 485 | 家属家屬 | jiā shǔ | член семьи; (семейный) иждивенец | |
| 486 | 浑身渾身 | hún shēn | весь; с головы до ног | |
| 487 | 宪法憲法 | xiàn fǎ | конституция (страны) | |
| 488 | 难得難得 | nán dé | редко; редкий; трудно достать | |
| 489 | 防御防禦 | fáng yù | оборона; защищать | |
| 490 | 外表 | wài biǎo | внешний; наружный; внешний вид | |
| 491 | 人格 | rén gé | личность; честность; достоинство | |
| 492 | 十足 | shí zú | обильный; полный; стопроцентный | |
| 493 | 腐败腐敗 | fǔ bài | коррупция; развращать; гнить | |
| 494 | 忠诚忠誠 | zhōng chéng | преданный; верный; верность | |
| 495 | 鉴于鑒於 | jiàn yú | ввиду; учитывая, что; принимая во внимание | |
| 496 | 局势局勢 | jú shì | ситуация; положение (дел) | |
| 497 | 大厦大廈 | dà shà | (исп. в названиях больших зданий, таких как 百老汇大厦 Broadway Mansions (в Шанхае) или 帝国大厦 Empire State Building и т. п.) | |
| 498 | 隧道 | suì dào | туннель | |
| 499 | 品质品質 | pǐn zhì | характер; внутреннее качество (человека); качество (товара или услуги, а также в выражениях вроде "качество жизни", "качество воздуха" и т. п.) | |
| 500 | 势力勢力 | shì li | сила; влияние; сила (военная, политическая и т. п.) | |
| 501 | 设立設立 | shè lì | создавать; учреждать | |
| 502 | 抑制 | yì zhì | сдерживать; подавлять | |
| 503 | 精心 | jīng xīn | с величайшей тщательностью; тонкий; скрупулёзный | |
| 504 | 极端極端 | jí duān | крайний | |
| 505 | 流氓 | liú máng | бандит; хулиган; гангстер | |
| 506 | 珍贵珍貴 | zhēn guì | драгоценный | |
| 507 | 遗产遺產 | yí chǎn | наследие; наследство | |
| 508 | 竞选競選 | jìng xuǎn | участвовать в выборах; баллотироваться | |
| 509 | 理智 | lǐ zhì | разум; интеллект; рациональность | |
| 510 | 风暴風暴 | fēng bào | буря; бурное смятение; перен. кризис (напр. революция, восстание, финансовый кризис и т. п.) | |
| 511 | 扁 | Piān | фамилия Пянь | |
| 512 | 写作寫作 | xiě zuò | писать; сочинять; письмо | |
| 513 | 呵 | ā | вариант 啊 | |
| 514 | 着手著手 | zhuó shǒu | приступить к делу; начать задачу; отправиться | |
| 515 | 指望 | zhǐ wàng | рассчитывать на; надеяться на; перспектива; надежда | |
| 516 | 搭档搭檔 | dā dàng | сотрудничать; партнёр | |
| 517 | 使命 | shǐ mìng | миссия; долгосрочная задача, которой себя посвящают; призвание | |
| 518 | 残忍殘忍 | cán rěn | жестокий; подлый; безжалостный | |
| 519 | 住宅 | zhù zhái | жилище; жильё; обитель | |
| 520 | 季度 | jì dù | четверть года; сезон (в спорте) | |
| 521 | 丧失喪失 | sàng shī | терять; лишаться | |
| 522 | 保密 | bǎo mì | хранить в тайне; сохранять секретность | |
| 523 | 旋转旋轉 | xuán zhuǎn | вращать; крутиться; вертеться | |
| 524 | 反抗 | fǎn kàng | сопротивляться; восставать | |
| 525 | 等级等級 | děng jí | разряд; ранг; статус | |
| 526 | 赞助贊助 | zàn zhù | поддерживать; помогать; спонсировать | |
| 527 | 资助資助 | zī zhù | субсидировать; оказывать финансовую помощь; субсидия | |
| 528 | 包围包圍 | bāo wéi | окружать; обступать; загонять в кольцо | |
| 529 | 隔离隔離 | gé lí | разделять; изолировать | |
| 530 | 人性 | rén xìng | человеческая природа; человечность; человек | |
| 531 | 美妙 | měi miào | красивый; прекрасный; великолепный | |
| 532 | 作风作風 | zuò fēng | стиль; стиль работы; способ | |
| 533 | 跪 | guì | становиться на колени | |
| 534 | 举动舉動 | jǔ dòng | акт; действие; деятельность | |
| 535 | 细菌細菌 | xì jūn | бактерия; микроб | |
| 536 | 本事 | běn shì | исходный материал; оригинальная история | |
| 537 | 纯粹純粹 | chún cuì | чистый; неразбавленный; исключительно | |
| 538 | 收益 | shōu yì | доход; прибыль | |
| 539 | 种子種子 | zhǒng zi | семя | |
| 540 | 幢 | chuáng | знамя | |
| 541 | 崇拜 | chóng bài | поклоняться; обожание | |
| 542 | 信念 | xìn niàn | вера; убеждение; уверенность | |
| 543 | 保姆 | bǎo mǔ | няня; домработница | |
| 544 | 更新 | gēng xīn | обновлять; обновить; ремонтировать | |
| 545 | 模样模樣 | mú yàng | вид; стиль; внешний вид | |
| 546 | 当场當場 | dāng chǎng | на месте; на месте происшествия | |
| 547 | 特定 | tè dìng | специальный; конкретный; назначенный | |
| 548 | 刑事 | xíng shì | уголовный; пенитенциарный | |
| 549 | 翘翹 | qiáo | выдающийся; поднимать | |
| 550 | 看待 | kàn dài | считать; рассматривать | |
| 551 | 打架 | dǎ jià | драться; сцепиться; дойти до рукопашной | |
| 552 | 演绎演繹 | yǎn yì | (о сюжете и т. п.) разворачиваться; развиваться; (о технике и т. п.) развиваться | |
| 553 | 助手 | zhù shǒu | помощник; помощник | |
| 554 | 孔 | Kǒng | фамилия Кун | |
| 555 | 典礼典禮 | diǎn lǐ | празднование; церемония | |
| 556 | 生理 | shēng lǐ | физиология | |
| 557 | 拜托拜託 | bài tuō | просить кого-л. сделать что-л.; пожалуйста! | |
| 558 | 滋味 | zī wèi | вкус; аромат; ощущение | |
| 559 | 人间人間 | rén jiān | человеческий мир; земля | |
| 560 | 脂肪 | zhī fáng | жир (в теле, у растения или в пище) | |
| 561 | 审查審查 | shěn chá | проверять; расследовать; вымарывать | |
| 562 | 港口 | gǎng kǒu | порт; гавань | |
| 563 | 著作 | zhù zuò | писать; литературное произведение; книга | |
| 564 | 放大 | fàng dà | увеличивать; magnify | |
| 565 | 挖掘 | wā jué | рыть; копать; раскапывать | |
| 566 | 权威權威 | quán wēi | авторитет; авторитетный; власть и престиж | |
| 567 | 覆盖覆蓋 | fù gài | покрывать | |
| 568 | 永恒永恆 | yǒng héng | вечный; вечный; перен. уйти в вечность (т. е. умереть) | |
| 569 | 渠道 | qú dào | ирригационная канава; (перен.) канал; средство | |
| 570 | 尊严尊嚴 | zūn yán | достоинство; святость; честь | |
| 571 | 宰 | zǎi | резать; забивать; убивать (животных и т. п.); (разг.) обдирать; обдирать как липку; заламывать цену; (связанная форма) управлять; править | |
| 572 | 交叉 | jiāo chā | пересекать; пересекаться; накладываться | |
| 573 | 缺陷 | quē xiàn | дефект; изъян | |
| 574 | 现状現狀 | xiàn zhuàng | текущая ситуация | |
| 575 | 酒精 | jiǔ jīng | алкоголь; этанол CH3CH2OH; этиловый спирт | |
| 576 | 可笑 | kě xiào | смешной; нелепый | |
| 577 | 捞撈 | lāo | вылавливать; вычерпывать | |
| 578 | 动脉動脈 | dòng mài | артерия | |
| 579 | 上级上級 | shàng jí | вышестоящие власти; начальство | |
| 580 | 扩散擴散 | kuò sàn | распространять; размножаться; диффундировать | |
| 581 | 条款條款 | tiáo kuǎn | пункт (договора или закона) | |
| 582 | 贿赂賄賂 | huì lù | давать взятку; взятка | |
| 583 | 例外 | lì wài | исключение; быть исключением | |
| 584 | 沉重 | chén zhòng | тяжёлый; трудный; серьёзный | |
| 585 | 仪器儀器 | yí qì | инструмент; аппарат | |
| 586 | 封锁封鎖 | fēng suǒ | блокировать; запечатывать; вводить локдаун | |
| 587 | 命名 | mìng míng | давать имя; называть; крестить | |
| 588 | 部署 | bù shǔ | размещать; развёртывать; развёртывание | |
| 589 | 赋予賦予 | fù yǔ | поручать; доверять (задачу); давать | |
| 590 | 示范示範 | shì fàn | демонстрировать; показывать, как делать что-л.; демонстрация | |
| 591 | 严厉嚴厲 | yán lì | строгий; суровый | |
| 592 | 封闭封閉 | fēng bì | закрывать; запечатывать; закрывать (незаконное заведение); закрытый (т. е. изолированный от внешнего влияния) | |
| 593 | 血压血壓 | xuè yā | кровяное давление | |
| 594 | 遗传遺傳 | yí chuán | наследственность; наследовать (признак); передавать (потомкам) | |
| 595 | 识别識別 | shí bié | различать; распознавать; идентифицировать; узнавать | |
| 596 | 纠正糾正 | jiū zhèng | исправлять; приводить в порядок | |
| 597 | 饮食飲食 | yǐn shí | еда и питьё; пища и напитки; рацион | |
| 598 | 颇頗 | Pō | фамилия По; тайваньск. произн. [Pǒ] | |
| 599 | 溜 | liū | ускользать; тайно убегать; кататься на коньках | |
| 600 | 摇滚搖滾 | yáo gǔn | рок-н-ролл (музыка); рокать; падать | |
| 601 | 魔鬼 | mó guǐ | дьявол | |
| 602 | 期限 | qī xiàn | срок; крайний срок; отведённое время | |
| 603 | 外界 | wài jiè | внешний мир; внешний | |
| 604 | 奉献奉獻 | fèng xiàn | почтительно подносить; посвящать; посвящать | |
| 605 | 漫长漫長 | màn cháng | очень длинный; бесконечный | |
| 606 | 标记標記 | biāo jì | знак; метка; символ | |
| 607 | 番 | Pān | фамилия Пань | |
| 608 | 挨 | āi | в порядке; последовательно; близко к; соседний | |
| 609 | 辩护辯護 | biàn hù | защищать; отстаивать; выступать в защиту | |
| 610 | 幸好 | xìng hǎo | к счастью | |
| 611 | 测量測量 | cè liáng | обследование; измерять; оценивать | |
| 612 | 走廊 | zǒu láng | коридор; проход; коридор | |
| 613 | 人质人質 | rén zhì | заложник | |
| 614 | 嘴唇 | zuǐ chún | губа | |
| 615 | 强制強制 | qiáng zhì | заставлять; принуждать; принудительный; обязательный; тайваньск. произн. [qiǎng zhì] | |
| 616 | 愚蠢 | yú chǔn | глупый; тупой | |
| 617 | 盗窃盜竊 | dào qiè | красть | |
| 618 | 人工 | rén gōng | искусственный; ручной труд; ручная работа | |
| 619 | 冲击沖擊 | chōng jī | вариант 冲击 | |
| 620 | 警惕 | jǐng tì | быть начеку; бдительный; настороженный | |
| 621 | 水泥 | shuǐ ní | цемент | |
| 622 | 降临降臨 | jiàng lín | спускаться; прибывать; приходить | |
| 623 | 职务職務 | zhí wù | должность; место; работа | |
| 624 | 膝盖膝蓋 | xī gài | колено; (интернет-сленг) преклоняться (в восхищении) | |
| 625 | 都市 | dū shì | город; мегаполис | |
| 626 | 发觉發覺 | fā jué | осознавать; обнаруживать; понимать | |
| 627 | 回收 | huí shōu | перерабатывать; возвращать; извлекать | |
| 628 | 面子 | miàn zi | внешняя поверхность; внешняя сторона чего-л.; социальный престиж; лицо | |
| 629 | 舱艙 | cāng | каюта; трюм самолёта или корабля | |
| 630 | 安置 | ān zhì | находить место для; помогать устроиться; устраивать | |
| 631 | 处置處置 | chǔ zhì | заниматься; заботиться; наказывать | |
| 632 | 视线視線 | shì xiàn | линия зрения | |
| 633 | 修理 | xiū lǐ | ремонтировать; чинить; подрезать | |
| 634 | 间谍間諜 | jiàn dié | шпион | |
| 635 | 投降 | tóu xiáng | сдаваться; капитуляция | |
| 636 | 巡逻巡邏 | xún luó | патрулировать (полиция, армия или флот) | |
| 637 | 边境邊境 | biān jìng | граница; рубеж | |
| 638 | 喉咙喉嚨 | hóu lóng | горло | |
| 639 | 隐瞒隱瞞 | yǐn mán | скрывать; прятать (запретную тему); скрывать правду | |
| 640 | 征服 | zhēng fú | покорять; подчинять; побеждать | |
| 641 | 陈述陳述 | chén shù | утверждение; заявлять; утверждать | |
| 642 | 迈邁 | mài | делать шаг; шагать | |
| 643 | 垫墊 | diàn | подушка; мягкая подкладка; циновка | |
| 644 | 嫌 | xián | не любить; подозрение; обида | |
| 645 | 赞同讚同 | zàn tóng | одобрять; поддерживать; (голосовать) за | |
| 646 | 确切確切 | què qiè | определённый; точный; точный | |
| 647 | 不惜 | bù xī | не скупиться; не жалеть; не колебаться (сделать что-л.) | |
| 648 | 发誓發誓 | fā shì | клясться; обещать; присягать | |
| 649 | 便利 | biàn lì | удобный; лёгкий; облегчать | |
| 650 | 共和国共和國 | gòng hé guó | республика | |
| 651 | 延续延續 | yán xù | продолжать; идти дальше; длиться | |
| 652 | 空白 | kòng bái | пустое место | |
| 653 | 电源電源 | diàn yuán | источник электроэнергии | |
| 654 | 同胞 | tóng bāo | рождённые от одних родителей; брат или сестра; соотечественник | |
| 655 | 学位學位 | xué wèi | учёная степень; место в школе | |
| 656 | 地步 | dì bù | этап; степень развития; ситуация | |
| 657 | 考察 | kǎo chá | осматривать; наблюдать и изучать; полевое исследование | |
| 658 | 岁月歲月 | suì yuè | годы; время | |
| 659 | 开展開展 | kāi zhǎn | запускать; развивать; разворачиваться | |
| 660 | 占领佔領 | zhàn lǐng | захватывать; овладевать; оккупировать силой | |
| 661 | 伴随伴隨 | bàn suí | сопровождать; следовать; происходить вместе с | |
| 662 | 悲哀 | bēi āi | огорчённый; печальный | |
| 663 | 争议爭議 | zhēng yì | спор; разногласие; спорить | |
| 664 | 决策決策 | jué cè | стратегическое решение; принятие решений; политическое решение | |
| 665 | 终身終身 | zhōng shēn | пожизненный; всю жизнь; брак | |
| 666 | 机遇機遇 | jī yù | возможность; благоприятный случай; удача | |
| 667 | 嘲笑 | cháo xiào | насмехаться; высмеивать; издеваться | |
| 668 | 贫困貧困 | pín kùn | обнищавший; бедность | |
| 669 | 回避 | huí bì | вариант 回避 | |
| 670 | 含义含義 | hán yì | подразумеваемый смысл; скрытый смысл | |
| 671 | 遥远遙遠 | yáo yuǎn | далёкий; отдалённый | |
| 672 | 紧密緊密 | jǐn mì | неразрывно близкий | |
| 673 | 指甲 | zhǐ jia | ноготь | |
| 674 | 神圣神聖 | shén shèng | божественный; священный; святой | |
| 675 | 恶化惡化 | è huà | ухудшаться | |
| 676 | 口气口氣 | kǒu qì | тон голоса; манера говорить; способ выражения | |
| 677 | 捧 | pěng | сцеплять ладони; держать обеими руками | |
| 678 | 层次層次 | céng cì | слой; уровень; градация | |
| 679 | 指令 | zhǐ lìng | приказ; распоряжение; инструкция | |
| 680 | 贵族貴族 | guì zú | господин; знать; дворянин | |
| 681 | 制服 | zhì fú | подавлять; сдерживать; брать под контроль | |
| 682 | 勉强勉強 | miǎn qiǎng | с трудом; заставлять кого-л. делать что-л.; неохотно | |
| 683 | 案例 | àn lì | случай (мошенничества, гепатита, международного сотрудничества и т. п.); случай; пример | |
| 684 | 毁灭毀滅 | huǐ miè | погибать; разорять; уничтожать | |
| 685 | 乐意樂意 | lè yì | быть готовым сделать что-л.; быть готовым сделать что-л.; охотно делать что-л. | |
| 686 | 注重 | zhù zhòng | обращать внимание на; подчёркивать | |
| 687 | 传达傳達 | chuán dá | передавать; сообщать; пересылать | |
| 688 | 图案圖案 | tú àn | дизайн; узор | |
| 689 | 撤销撤銷 | chè xiāo | отменять; аннулировать; (вычисл.) отменять | |
| 690 | 掩饰掩飾 | yǎn shì | прикрывать; скрывать; маскировать | |
| 691 | 终止終止 | zhōng zhǐ | останавливать; прекращать | |
| 692 | 掩盖掩蓋 | yǎn gài | скрывать; прятать за; прикрывать | |
| 693 | 演习演習 | yǎn xí | манёвр; упражнение; практика | |
| 694 | 演奏 | yǎn zòu | играть на музыкальном инструменте | |
| 695 | 彩票 | cǎi piào | лотерейный билет | |
| 696 | 童话童話 | tóng huà | детские сказки | |
| 697 | 拨打撥打 | bō dǎ | звонить; набирать номер | |
| 698 | 干涉 | gān shè | вмешиваться; совать нос; вмешательство | |
| 699 | 加工 | jiā gōng | обрабатывать; обработка; работа (механизмов) | |
| 700 | 制止 | zhì zhǐ | сдерживать; пресекать; останавливать | |
| 701 | 货币貨幣 | huò bì | валюта; денежный; деньги | |
| 702 | 阻碍阻礙 | zǔ ài | препятствовать; мешать; блокировать | |
| 703 | 华丽華麗 | huá lì | роскошный | |
| 704 | 操纵操縱 | cāo zòng | управлять; контролировать; подтасовывать | |
| 705 | 激发激發 | jī fā | возбуждать; стимулировать; (физ.) возбуждать | |
| 706 | 近来近來 | jìn lái | недавно; в последнее время | |
| 707 | 相应相應 | xiāng yìng | соответствовать; отвечать друг другу; согласовываться (между частями) | |
| 708 | 准则準則 | zhǔn zé | норма; стандарт; критерий | |
| 709 | 报酬報酬 | bào chou | награда; вознаграждение | |
| 710 | 记载記載 | jì zǎi | записывать; фиксировать; письменный отчёт | |
| 711 | 极限極限 | jí xiàn | предел; крайняя граница | |
| 712 | 差距 | chā jù | несоответствие; разрыв | |
| 713 | 违背違背 | wéi bèi | идти против; противоречить; нарушать | |
| 714 | 呕吐嘔吐 | ǒu tù | рвать | |
| 715 | 原告 | yuán gào | истец | |
| 716 | 周边周邊 | zhōu biān | периферия; край; окрестности | |
| 717 | 揍 | zòu | бить; избивать (кого-л.); (разг.) разбить (что-л.) | |
| 718 | 专利專利 | zhuān lì | патент; что-л., уникально принадлежащее (или находящееся во владении и т. п.) определённой группе людей; монополия | |
| 719 | 证书證書 | zhèng shū | документы; сертификат | |
| 720 | 性命 | xìng mìng | жизнь | |
| 721 | 合成 | hé chéng | составлять; образовывать; составной | |
| 722 | 预料預料 | yù liào | предсказывать; предвидеть; ожидание | |
| 723 | 约束約束 | yuē shù | ограничивать; сводить к; сдерживать | |
| 724 | 麻醉 | má zuì | анестезия; обезболивать; (перен.) развращать (чей-л. ум); ослаблять; притуплять ум (чтобы уйти от суровой реальности) | |
| 725 | 审理審理 | shěn lǐ | рассматривать (дело) | |
| 726 | 内在內在 | nèi zài | внутренний; внутренний; присущий | |
| 727 | 粉色 | fěn sè | розовый; белый; эротический | |
| 728 | 首要 | shǒu yào | самый важный; первостепенный | |
| 729 | 公告 | gōng gào | объявление; сообщение | |
| 730 | 任意 | rèn yì | любой; произвольный; по желанию | |
| 731 | 字母 | zì mǔ | буква (алфавита) | |
| 732 | 开除開除 | kāi chú | исключать (члена организации); увольнять (сотрудника) | |
| 733 | 拽 | yè | тащить; волочить | |
| 734 | 答复答復 | dá fù | вариант 答复 | |
| 735 | 忙碌 | máng lù | занятый; оживлённый | |
| 736 | 国务院國務院 | Guó wù yuàn | Госсовет (КНР); Госдепартамент (США) | |
| 737 | 束 | Shù | фамилия Шу | |
| 738 | 是非 | shì fēi | правота и неправота; ссора | |
| 739 | 言论言論 | yán lùn | выражение мнения; взгляды; замечания | |
| 740 | 跟随跟隨 | gēn suí | следовать; идти за | |
| 741 | 罕见罕見 | hǎn jiàn | редкий; редко встречающийся | |
| 742 | 昏迷 | hūn mí | потерять сознание; быть в коме; оцепенение | |
| 743 | 辉煌輝煌 | huī huáng | блестящий; славный | |
| 744 | 潮流 | cháo liú | прилив; течение; тенденция | |
| 745 | 流浪 | liú làng | бродить; странствовать; скитаться | |
| 746 | 良心 | liáng xīn | совесть | |
| 747 | 出卖出賣 | chū mài | выставлять на продажу; продавать; распродать; предавать | |
| 748 | 充足 | chōng zú | достаточный; достаточный; обильный | |
| 749 | 魔术魔術 | mó shù | магия | |
| 750 | 推销推銷 | tuī xiāo | выводить на рынок; продавать | |
| 751 | 抢救搶救 | qiǎng jiù | спасать | |
| 752 | 发育發育 | fā yù | развиваться; созревать; рост | |
| 753 | 光芒 | guāng máng | лучи света; яркие лучи; сияние | |
| 754 | 热门熱門 | rè mén | популярный; модный; в ходу | |
| 755 | 终点終點 | zhōng diǎn | конец; конечная точка; финишная черта (в гонке) | |
| 756 | 额外額外 | é wài | дополнительный; добавочный | |
| 757 | 精确精確 | jīng què | точный; аккуратный | |
| 758 | 压抑壓抑 | yā yì | сдерживать или подавлять эмоции; подавляющий; удушающий | |
| 759 | 伪造偽造 | wěi zào | подделывать; фальсифицировать; подделка | |
| 760 | 规范規範 | guī fàn | норма; стандарт; спецификация | |
| 761 | 中断中斷 | zhōng duàn | прерывать; обрывать; прекращать | |
| 762 | 拜访拜訪 | bài fǎng | наносить визит; навещать | |
| 763 | 动态動態 | dòng tài | движение; движение; развитие | |
| 764 | 调节調節 | tiáo jié | регулировать; упорядочивать; гармонизировать | |
| 765 | 频繁頻繁 | pín fán | часто; нередко | |
| 766 | 供给供給 | gōng jǐ | снабжать; обеспечивать; предложение (в спросе и предложении) | |
| 767 | 憋 | biē | душить; подавлять; сдерживать | |
| 768 | 任命 | rèn mìng | назначать; назначение (на должность) | |
| 769 | 数目數目 | shù mù | количество; число | |
| 770 | 当选當選 | dāng xuǎn | быть избранным; быть выбранным | |
| 771 | 容忍 | róng rěn | терпеть; выносить | |
| 772 | 权益權益 | quán yì | права; интересы; права и выгоды | |
| 773 | 散发散發 | sàn fā | распределять; излучать; выпускать | |
| 774 | 丸 | wán | шарик; гранула; пилюля | |
| 775 | 折腾折騰 | zhē teng | ворочаться с боку на бок (напр. без сна); повторять что-л. снова и снова; мучить кого-л. | |
| 776 | 侮辱 | wǔ rǔ | оскорблять; унижать; бесчестить | |
| 777 | 杰出傑出 | jié chū | выдающийся; замечательный; примечательный | |
| 778 | 兜 | dōu | карман; сумка; заворачивать или держать в сумке | |
| 779 | 致力于致力於 | zhìlìyú | посвящать | |
| 780 | 树立樹立 | shù lì | создавать; учреждать | |
| 781 | 意图意圖 | yì tú | намерение; намереваться | |
| 782 | 火焰 | huǒ yàn | пламя; огонь | |
| 783 | 消耗 | xiāo hào | израсходовать; потреблять | |
| 784 | 以免 | yǐ miǎn | чтобы избежать; чтобы не | |
| 785 | 平凡 | píng fán | банальный; обычный; посредственный | |
| 786 | 处境處境 | chǔ jìng | положение (человека) | |
| 787 | 哄 | hōng | хохот (звукоподр.); шум; реветь (о толпе) | |
| 788 | 前景 | qián jǐng | передний план; вид; (будущие) перспективы | |
| 789 | 片刻 | piàn kè | короткий промежуток времени; мгновение | |
| 790 | 沮丧沮喪 | jǔ sàng | подавленный; унылый; обескураженный | |
| 791 | 隐私隱私 | yǐn sī | секреты; личные дела; частная жизнь | |
| 792 | 庞大龐大 | páng dà | огромный; колоссальный; громадный | |
| 793 | 储备儲備 | chǔ bèi | резервы; запасать | |
| 794 | 智力 | zhì lì | интеллект; ум | |
| 795 | 资本資本 | zī běn | капитал (экономика) | |
| 796 | 出路 | chū lù | выход (букв. и перен.); возможность продвижения; путь вперёд | |
| 797 | 盲目 | máng mù | слепой; слепо; невежественный | |
| 798 | 愈 | yù | чем...(тем...); выздоравливать; заживать | |
| 799 | 伴侣伴侶 | bàn lǚ | спутник; пара; партнёр | |
| 800 | 误解誤解 | wù jiě | неправильно понять; недоразумение | |
| 801 | 自主 | zì zhǔ | независимый; действовать самостоятельно; автономный | |
| 802 | 交代 | jiāo dài | передавать (обязанности кому-л.); давать указания; велеть (кому-л. что-л. сделать); объяснять; давать отчёт; инструктировать | |
| 803 | 书面書面 | shū miàn | письменно; письменный | |
| 804 | 步伐 | bù fá | шаг; (измеренный) шаг; марш | |
| 805 | 姿态姿態 | zī tài | отношение; поза; стойка | |
| 806 | 素质素質 | sù zhì | внутреннее качество; сущность | |
| 807 | 经费經費 | jīng fèi | средства; расходы | |
| 808 | 联想聯想 | Lián xiǎng | Lenovo | |
| 809 | 纠纷糾紛 | jiū fēn | спор | |
| 810 | 榜样榜樣 | bǎng yàng | пример; образец | |
| 811 | 随身隨身 | suí shēn | носить при себе; брать с собой | |
| 812 | 幼稚 | yòu zhì | молодой; детский; инфантильный | |
| 813 | 走私 | zǒu sī | контрабандой перевозить; иметь тайную связь | |
| 814 | 诈骗詐騙 | zhà piàn | мошенничать; обманывать; шантажировать | |
| 815 | 挽救 | wǎn jiù | спасать; исправлять; выручать | |
| 816 | 扩张擴張 | kuò zhāng | расширение; дилатация; расширять (напр. свою власть или влияние) | |
| 817 | 眼下 | yǎn xià | сейчас; в настоящее время; подглазничный (мед.) | |
| 818 | 不顾不顧 | bù gù | несмотря на; независимо от | |
| 819 | 歧视歧視 | qí shì | дискриминировать; дискриминация | |
| 820 | 智能 | zhì néng | умный; способный; смарт (телефон, система, бомба и т. п.) | |
| 821 | 气味氣味 | qì wèi | запах; аромат | |
| 822 | 推测推測 | tuī cè | предположение; догадываться; предполагать | |
| 823 | 思念 | sī niàn | думать о; тосковать по; скучать по | |
| 824 | 刹车剎車 | shā chē | тормозить (при вождении); останавливать; выключать | |
| 825 | 心态心態 | xīn tài | настроение (сердца); состояние психики; образ мыслей | |
| 826 | 粥 | yù | употребляется в 荤粥 | |
| 827 | 原理 | yuán lǐ | принцип; теория | |
| 828 | 威力 | wēi lì | мощь; грозная сила | |
| 829 | 登录登錄 | dēng lù | регистрироваться; входить в систему | |
| 830 | 符号符號 | fú hào | символ; знак; признак | |
| 831 | 翼 | Yì | фамилия И; другое название 绛, столицы государства Цзинь в период Чуньцю (770-475 гг. до н. э.) | |
| 832 | 勿 | wù | не | |
| 833 | 隆重 | lóng zhòng | величественный; процветающий; торжественный | |
| 834 | 盛 | Shèng | фамилия Шэн | |
| 835 | 迷失 | mí shī | терять ориентировку; заблудиться | |
| 836 | 守护守護 | shǒu hù | охранять; защищать | |
| 837 | 清晨 | qīng chén | раннее утро | |
| 838 | 协商協商 | xié shāng | советоваться с; обсуждать; согласие | |
| 839 | 民间民間 | mín jiān | в народе; популярный; народный | |
| 840 | 视野視野 | shì yě | поле зрения; (перен.) кругозор; перспектива | |
| 841 | 委员委員 | wěi yuán | член комитета | |
| 842 | 蹦 | bèng | прыгать; подпрыгивать; скакать | |
| 843 | 占有佔有 | zhàn yǒu | иметь; владеть; держать | |
| 844 | 雷达雷達 | léi dá | радар (заимств.) | |
| 845 | 样品樣品 | yàng pǐn | образец; экземпляр | |
| 846 | 边界邊界 | biān jiè | граница; рубеж | |
| 847 | 嫌疑 | xián yí | подозрение; подозревать | |
| 848 | 哎哟哎喲 | āi yō | эй; ой; ой-ой | |
| 849 | 往事 | wǎng shì | прошлые события; прежние происшествия | |
| 850 | 倾听傾聽 | qīng tīng | внимательно слушать | |
| 851 | 消毒 | xiāo dú | дезинфицировать; стерилизовать | |
| 852 | 预言預言 | yù yán | предсказывать; пророчество | |
| 853 | 噪音 | zào yīn | гул; шум; помехи (в сигнале) | |
| 854 | 原先 | yuán xiān | первоначально; первоначальный; прежний | |
| 855 | 妥协妥協 | tuǒ xié | идти на компромисс; достигать соглашения; компромисс | |
| 856 | 瞪 | dèng | широко раскрывать глаза; пристально смотреть; свирепо смотреть | |
| 857 | 探讨探討 | tàn tǎo | исследовать; зондировать | |
| 858 | 可恶可惡 | kě wù | отвратительный; мерзкий; ненавистный | |
| 859 | 泡沫 | pào mò | пена; пузырь (мыльный); пузырь (экономический) | |
| 860 | 主导主導 | zhǔ dǎo | ведущий; доминирующий; преобладающий | |
| 861 | 谴责譴責 | qiǎn zé | осуждать; порицать; критиковать | |
| 862 | 论坛論壇 | lùn tán | форум (для обсуждения) | |
| 863 | 分歧 | fēn qí | расхождение; различие (во мнениях, позиции); несогласие; (мат.) бифуркация | |
| 864 | 城堡 | chéng bǎo | замок; ладья (шахматная фигура) | |
| 865 | 烟花煙花 | yān huā | фейерверк; проститутка (особ. в театре Юань) | |
| 866 | 机密機密 | jī mì | секретный; засекреченный (информация) | |
| 867 | 弱点弱點 | ruò diǎn | слабое место; недостаток | |
| 868 | 灿烂燦爛 | càn làn | сверкать; блестящий; великолепный | |
| 869 | 损坏損壞 | sǔn huài | повреждать; ранить | |
| 870 | 验证驗證 | yàn zhèng | проверять и подтверждать; экспериментальная проверка; верифицировать (теорию) | |
| 871 | 拘留 | jū liú | заключать под стражу (заключённого); держать кого-л. под стражей | |
| 872 | 气象氣象 | qì xiàng | метеорологическая особенность; метеорология; атмосфера | |
| 873 | 将近將近 | jiāng jìn | почти; почти что; близко к | |
| 874 | 蛋白质蛋白質 | dàn bái zhì | белок | |
| 875 | 古怪 | gǔ guài | странный; чудаковатый; эксцентричный | |
| 876 | 岩石 | yán shí | рок | |
| 877 | 维生素維生素 | wéi shēng sù | витамин | |
| 878 | 精致精緻 | jīng zhì | изящный; тонкий; изысканный | |
| 879 | 出身 | chū shēn | быть рождённым от; происходить из; семейное происхождение | |
| 880 | 值班 | zhí bān | работать в смену; быть на дежурстве | |
| 881 | 动静動靜 | dòng jìng | (заметное) движение; (признак) активности; движение и покой | |
| 882 | 授予 | shòu yǔ | награждать; присуждать | |
| 883 | 臂 | bì | рука | |
| 884 | 掐 | qiā | срывать (цветы); щипать; прищипывать | |
| 885 | 忠实忠實 | zhōng shí | верный | |
| 886 | 一贯一貫 | yī guàn | последовательный; постоянный; от начала до конца | |
| 887 | 保管 | bǎo guǎn | хранить на сохранении; заботиться; гарантировать | |
| 888 | 视力視力 | shì lì | зрение; зрение, острота зрения | |
| 889 | 战役戰役 | zhàn yì | военная кампания | |
| 890 | 坦白 | tǎn bái | честный; откровенный; признаваться | |
| 891 | 掩护掩護 | yǎn hù | экранировать; заслонять; прикрывать | |
| 892 | 虐待 | nu:è dài | жестоко обращаться; плохо обращаться; злоупотреблять | |
| 893 | 政权政權 | zhèng quán | режим; политическая власть | |
| 894 | 胃口 | wèi kǒu | аппетит; склонность | |
| 895 | 高尚 | gāo shàng | благородный; возвышенный; изысканный | |
| 896 | 虚假虛假 | xū jiǎ | ложный; фальшивый; притворство | |
| 897 | 珍珠 | zhēn zhū | жемчуг | |
| 898 | 采集採集 | cǎi jí | собирать; собирать; убирать урожай | |
| 899 | 辅助輔助 | fǔ zhù | помогать; содействовать; вспомогательный; дополнительный | |
| 900 | 种族種族 | zhǒng zú | раса; этнос | |
| 901 | 生态生態 | shēng tài | экология | |
| 902 | 延伸 | yán shēn | расширять; распространять | |
| 903 | 设想設想 | shè xiǎng | представлять себе; предполагать; воображать | |
| 904 | 舔 | tiǎn | лизать; лакать | |
| 905 | 崭新嶄新 | zhǎn xīn | совершенно новый | |
| 906 | 高峰 | gāo fēng | вершина; пик; высота | |
| 907 | 智商 | zhì shāng | IQ (коэффициент интеллекта) | |
| 908 | 副作用 | fù zuò yòng | побочный эффект | |
| 909 | 拾 | shè | подниматься легкими шагами | |
| 910 | 温和溫和 | wēn hé | мягкий; нежный; умеренный | |
| 911 | 淋 | lín | посыпать; капать; лить | |
| 912 | 奇妙 | qí miào | фантастический; замечательный | |
| 913 | 奴隶奴隸 | nú lì | раб | |
| 914 | 干预干預 | gān yù | вмешиваться; вмешательство | |
| 915 | 无知無知 | wú zhī | невежественный; невежество | |
| 916 | 万分萬分 | wàn fēn | очень; чрезвычайно; одна десятитысячная часть | |
| 917 | 枝 | zhī | ветвь; счётное слово для палок, прутьев, карандашей и т. п. | |
| 918 | 旗帜旗幟 | qí zhì | знамя; флаг | |
| 919 | 纯洁純潔 | chún jié | чистый; честный и неподкупный; очищать | |
| 920 | 揭露 | jiē lù | разоблачать; срывать маску; выискивать | |
| 921 | 打包 | dǎ bāo | заворачивать; упаковывать; складывать остатки в контейнер на вынос; (вычисл.) упаковывать (создавать архивный файл) | |
| 922 | 吩咐 | fēn fù | говорить; инструктировать; приказывать | |
| 923 | 导航導航 | dǎo háng | навигация | |
| 924 | 挽回 | wǎn huí | получать обратно; выкупать | |
| 925 | 商标商標 | shāng biāo | товарный знак; логотип | |
| 926 | 三角 | sān jiǎo | треугольник | |
| 927 | 条约條約 | tiáo yuē | договор; пакт | |
| 928 | 定期 | dìng qī | в установленные сроки; через равные промежутки; периодический | |
| 929 | 本能 | běn néng | инстинкт | |
| 930 | 塑造 | sù zào | моделировать; формовать; (перен.) создавать (характер, рынок, образ и т. п.) | |
| 931 | 连锁連鎖 | lián suǒ | сцепляться; быть связанным; сеть (магазинов и т. п.) | |
| 932 | 薪水 | xīn shuǐ | зарплата; жалованье | |
| 933 | 疲惫疲憊 | pí bèi | избитый; изнурённый; уставший | |
| 934 | 拧擰 | níng | щипать; выкручивать | |
| 935 | 莫名其妙 | mò míng qí miào | (идиом.) загадочный; странный; без всякой логики; необъяснимый | |
| 936 | 束缚束縛 | shù fù | связывать; ограничивать; привязывать | |
| 937 | 健全 | jiàn quán | крепкий; здоровый | |
| 938 | 先前 | xiān qián | до; ранее | |
| 939 | 债券債券 | zhài quàn | облигация; долговое обязательство | |
| 940 | 复活復活 | fù huó | оживлять; (букв. и перен.) воскресать; (религ.) воскресение | |
| 941 | 溪 | xī | ручей; струйка | |
| 942 | 压迫壓迫 | yā pò | угнетать; подавлять; сжимать | |
| 943 | 蔓延 | màn yán | расширять; распространять | |
| 944 | 模范模範 | mó fàn | образец; прекрасный пример | |
| 945 | 调动調動 | diào dòng | переводить; маневрировать (войсками и т. п.); перемещение персонала | |
| 946 | 不妨 | bù fáng | не будет вреда, если; можно и | |
| 947 | 默默 | mò mò | молча; не говоря | |
| 948 | 终究終究 | zhōng jiū | в конце концов; в конечном счёте | |
| 949 | 采购採購 | cǎi gòu | закупать (для предприятия и т. п.); покупать | |
| 950 | 表决表決 | biǎo jué | голосовать; решать голосованием | |
| 951 | 恰当恰當 | qià dàng | подходящий; уместный | |
| 952 | 疑惑 | yí huò | сомневаться; не доверять; неубедительный | |
| 953 | 注视注視 | zhù shì | внимательно смотреть на; пристально наблюдать; пристально глядеть | |
| 954 | 开支開支 | kāi zhī | расходы; затраты; тратить деньги | |
| 955 | 擅自 | shàn zì | без разрешения | |
| 956 | 称号稱號 | chēng hào | имя; форма обращения; титул | |
| 957 | 追究 | zhuī jiū | расследовать; выяснять | |
| 958 | 目睹 | mù dǔ | быть свидетелем; видеть своими глазами | |
| 959 | 刊登 | kān dēng | нести новость; публиковать (в газете или журнале) | |
| 960 | 泄露 | xiè lù | просачиваться (об информации); разглашать; также произн. [xiè lòu] | |
| 961 | 拖延 | tuō yán | откладывать; переносить; медлить | |
| 962 | 无耻無恥 | wú chǐ | без тени стыда; не смущаясь; бесстыдный | |
| 963 | 文物 | wén wù | культурная реликвия; историческая реликвия | |
| 964 | 个体個體 | gè tǐ | индивидуальный | |
| 965 | 昂贵昂貴 | áng guì | дорогой; дорогостоящий | |
| 966 | 仍旧仍舊 | réng jiù | по-прежнему (оставаться); оставаться (таким же); всё ещё | |
| 967 | 圆满圓滿 | yuán mǎn | удовлетворительный; совершенный; идеальный | |
| 968 | 卡通 | kǎ tōng | мультфильм (заимств.) | |
| 969 | 奔驰奔馳 | Bēn chí | Бенц (имя); Mercedes-Benz, немецкий автопроизводитель | |
| 970 | 生效 | shēng xiào | вступать в силу; начать действовать | |
| 971 | 名誉名譽 | míng yù | слава; репутация; честь | |
| 972 | 兑现兌現 | duì xiàn | (о чеке и т. п.) обналичить; выполнить обязательство | |
| 973 | 拳头拳頭 | quán tou | кулак; сжатый кулак; конкурентоспособный (о продукте) | |
| 974 | 遵循 | zūn xún | следовать; соблюдать; выполнять | |
| 975 | 下属下屬 | xià shǔ | подчинённый; подручный | |
| 976 | 选拔選拔 | xuǎn bá | отбирать лучшее | |
| 977 | 英勇 | yīng yǒng | героический; доблестный; храбрый | |
| 978 | 可行 | kě xíng | осуществимый | |
| 979 | 喜悦喜悅 | xǐ yuè | счастливый; радостный | |
| 980 | 引用 | yǐn yòng | цитировать; приводить; рекомендовать | |
| 981 | 就业就業 | jiù yè | устроиться на работу; занятость | |
| 982 | 要不然 | yào bù rán | иначе; или же; или | |
| 983 | 作弊 | zuò bì | заниматься мошенничеством; обманывать; заниматься коррупцией | |
| 984 | 惊奇驚奇 | jīng qí | удивляться; быть поражённым; недоумевать | |
| 985 | 时常時常 | shí cháng | часто; нередко | |
| 986 | 厌恶厭惡 | yàn wù | ненавидеть; питать отвращение к | |
| 987 | 进化進化 | jìn huà | эволюция | |
| 988 | 扛 | gāng | поднимать высоко обеими руками; (о двух и более людях) нести что-л. вместе | |
| 989 | 洪水 | hóng shuǐ | потоп; наводнение | |
| 990 | 偿还償還 | cháng huán | возмещать; компенсировать | |
| 991 | 风光風光 | fēng guāng | сцена; вид; зрелище | |
| 992 | 为难為難 | wéi nán | чувствовать себя неловко; затруднять (кого-л.); испытывать трудности (в чём-л.) | |
| 993 | 啃 | kěn | грызть; надкусывать; кусать | |
| 994 | 吸取 | xī qǔ | усваивать; извлекать (урок, вывод и т. п.); ассимилировать | |
| 995 | 帐篷帳篷 | zhàng peng | палатка | |
| 996 | 偏偏 | piān piān | к сожалению; как назло; (о том, что идёт вразрез с нормой) упрямо | |
| 997 | 统统統統 | tǒng tǒng | совершенно | |
| 998 | 消极消極 | xiāo jí | негативный; пассивный; неактивный | |
| 999 | 要命 | yào mìng | смертельно; ужасно; (в жалобе) надоедливый | |
| 1000 | 颤抖顫抖 | chàn dǒu | дрожать; трястись; содрогаться | |
| 1001 | 充实充實 | chōng shí | богатый; полный; содержательный | |
| 1002 | 解剖 | jiě pōu | вскрывать (животное); анализировать; анатомия | |
| 1003 | 雕塑 | diāo sù | статуя; буддийское изображение; скульптура | |
| 1004 | 国防國防 | guó fáng | национальная оборона | |
| 1005 | 罢工罷工 | bà gōng | забастовка; бастовать | |
| 1006 | 着想著想 | zhuó xiǎng | думать о других; учитывать нужды других; также произн. [zháo xiǎng] | |
| 1007 | 颁发頒發 | bān fā | издавать; обнародовать; присуждать | |
| 1008 | 呼吁呼籲 | hū yù | призывать (кого-л. что-л. сделать); обращаться с призывом к; призыв | |
| 1009 | 支配 | zhī pèi | контролировать; доминировать; распределять | |
| 1010 | 堕落墮落 | duò luò | разлагаться; вырождаться; становиться развращённым | |
| 1011 | 不禁 | bù jīn | не мочь не (делать что-л.); не удержаться от | |
| 1012 | 支出 | zhī chū | тратить; выплачивать; расходы; затраты | |
| 1013 | 歹徒 | dǎi tú | злодей; преступник; бандит | |
| 1014 | 野蛮野蠻 | yě mán | варварский; нецивилизованный | |
| 1015 | 分解 | fēn jiě | разрешать; разлагать; распадаться | |
| 1016 | 看望 | kàn wàng | наносить визит; навещать (кого-л.) | |
| 1017 | 敞开敞開 | chǎng kāi | широко открытый; без ограничений | |
| 1018 | 挪 | nuó | сдвигать; перемещать | |
| 1019 | 周期週期 | zhōu qī | период; цикл | |
| 1020 | 公关公關 | gōng guān | связи с общественностью | |
| 1021 | 坡 | pō | склон; наклонный; покатый | |
| 1022 | 信赖信賴 | xìn lài | доверять; быть уверенным в; верить | |
| 1023 | 澄清 | chéng qīng | прозрачный (о жидкости); чистый; прояснять | |
| 1024 | 大不了 | dà bù liǎo | в худшем случае; если уж на то пошло; (обычно в отриц.) серьёзный; тревожный | |
| 1025 | 境界 | jìng jiè | граница; государство; область | |
| 1026 | 生育 | shēng yù | рожать; давать жизнь; расти | |
| 1027 | 劈 | pī | рубить; разрубать; раскалывать | |
| 1028 | 撤退 | chè tuì | отступать | |
| 1029 | 悲惨悲慘 | bēi cǎn | жалкий; трагический | |
| 1030 | 品尝品嘗 | pǐn cháng | попробовать немного; продегустировать | |
| 1031 | 粉碎 | fěn suì | раздавить; разбить; расколоть | |
| 1032 | 撒谎撒謊 | sā huǎng | лгать | |
| 1033 | 忧郁憂鬱 | yōu yù | угрюмый; подавленный; меланхоличный; удручённый | |
| 1034 | 掀起 | xiān qǐ | поднимать; приподнимать (крышку и т. п.); (о буре) подниматься; вздымать (волны и т. п.); (перен.) вызывать; порождать (волну популярности, спор и т. п.) | |
| 1035 | 界限 | jiè xiàn | граница | |
| 1036 | 旋律 | xuán lǜ | мелодия | |
| 1037 | 固执固執 | gù zhí | упрямый; строптивый; зацикливаться на | |
| 1038 | 借助 | jiè zhù | получать поддержку от; с помощью | |
| 1039 | 摩擦 | mó cā | трение; растирание; натирание | |
| 1040 | 形态形態 | xíng tài | форма; вид; образец | |
| 1041 | 一度 | yī dù | на время; когда-то; однажды | |
| 1042 | 侧面側面 | cè miàn | боковая сторона; сторона; аспект | |
| 1043 | 局部 | jú bù | часть; местный | |
| 1044 | 签订簽訂 | qiān dìng | согласиться и подписать (договор и т. п.) | |
| 1045 | 渗透滲透 | shèn tòu | (букв. и перен.) проникать; просачиваться; (о продукте, идее и т. п.) проникать (в население) | |
| 1046 | 间接間接 | jiàn jiē | косвенный | |
| 1047 | 塌 | tā | обрушиться; поникнуть; осесть | |
| 1048 | 打仗 | dǎ zhàng | сражаться; идти на войну | |
| 1049 | 把手 | bǎ shǒu | пожимать руки | |
| 1050 | 和解 | hé jiě | урегулировать (спор во внесудебном порядке); примириться; урегулирование | |
| 1051 | 区分區分 | qū fēn | различать; проводить различие; делить на категории | |
| 1052 | 报社報社 | bào shè | газета (то есть компания) | |
| 1053 | 解散 | jiě sàn | распустить; разогнать | |
| 1054 | 筹备籌備 | chóu bèi | подготовка; готовиться к чему-л. | |
| 1055 | 严密嚴密 | yán mì | строгий; жесткий (об организации, надзоре и т. п.) | |
| 1056 | 题材題材 | tí cái | тема; предмет | |
| 1057 | 排斥 | pái chì | отклонять; исключать; устранять | |
| 1058 | 报仇報仇 | bào chóu | мстить; отомстить | |
| 1059 | 收缩收縮 | shōu suō | оттягивать назад; сжиматься; сокращаться | |
| 1060 | 通用 | tōng yòng | использовать где угодно и когда угодно (карта, билет и т. п.); быть общедоступным (язык, учебник и т. п.); (о двух и более вещах) взаимозаменяемый | |
| 1061 | 抚养撫養 | fǔ yǎng | воспитывать; растить; выращивать | |
| 1062 | 兼职兼職 | jiān zhí | совмещать должности; совмещение; подработка | |
| 1063 | 大致 | dà zhì | более или менее; примерно; приблизительно | |
| 1064 | 较量較量 | jiào liàng | соперничать с кем-л.; состязаться с кем-л.; соревнование | |
| 1065 | 谣言謠言 | yáo yán | слух | |
| 1066 | 探测探測 | tàn cè | исследовать; обследовать | |
| 1067 | 瘫痪癱瘓 | tān huàn | паралич; быть парализованным (тело, транспорт и т. п.) | |
| 1068 | 光辉光輝 | guāng huī | сияние; слава; блестящий | |
| 1069 | 大臣 | dà chén | канцлер (при монархии); министр кабинета | |
| 1070 | 配备配備 | pèi bèi | распределять; снабжать; оснащать | |
| 1071 | 难免難免 | nán miǎn | трудно избежать; трудно уйти от; неизбежно | |
| 1072 | 泼潑 | pō | брызгать; проливать; грубый и шероховатый | |
| 1073 | 放射 | fàng shè | излучать; радиоактивный | |
| 1074 | 容器 | róng qì | емкость; сосуд; (вычисл.) контейнер | |
| 1075 | 欣慰 | xīn wèi | быть довольным | |
| 1076 | 性能 | xìng néng | функция; работа; поведение | |
| 1077 | 过渡過渡 | guò dù | переправляться (на пароме); переход; промежуточный | |
| 1078 | 元首 | yuán shǒu | глава государства | |
| 1079 | 苍白蒼白 | cāng bái | бледный; изможденный | |
| 1080 | 残留殘留 | cán liú | оставаться; оставаться в остатке; остаточный; остаток | |
| 1081 | 密度 | mì dù | плотность; толщина | |
| 1082 | 赠送贈送 | zèng sòng | дарить; преподносить в подарок | |
| 1083 | 流通 | liú tōng | распространять; распределять; обращение; распределение | |
| 1084 | 不时不時 | bù shí | время от времени; иногда; изредка | |
| 1085 | 主流 | zhǔ liú | главное русло (реки); перен. суть; главная точка зрения по вопросу | |
| 1086 | 扒 | bā | снимать кожуру; сдирать кожу; рвать | |
| 1087 | 向往嚮往 | xiàng wǎng | тосковать по; с нетерпением ждать | |
| 1088 | 音响音響 | yīn xiǎng | звук; акустика; аудио | |
| 1089 | 钞票鈔票 | chāo piào | бумажные деньги; купюра (напр. 100 юаней) | |
| 1090 | 标题標題 | biāo tí | заголовок; рубрика; шапка | |
| 1091 | 徘徊 | pái huái | ходить взад-вперед; колебаться; медлить; (о продажах и т. п.) колебаться | |
| 1092 | 迷惑 | mí huo | сбивать с толку; запутывать; озадачивать | |
| 1093 | 黎明 | lí míng | рассвет; заря | |
| 1094 | 琢磨 | zhuó mó | резать и полировать (нефрит); шлифовать и оттачивать литературное произведение | |
| 1095 | 表态表態 | biǎo tài | заявить о своей позиции; сказать, на чьей ты стороне | |
| 1096 | 双胞胎雙胞胎 | shuāng bāo tāi | близнец | |
| 1097 | 殴打毆打 | ōu dǎ | избить; дойти до драки; побои (право) | |
| 1098 | 领土領土 | lǐng tǔ | территория | |
| 1099 | 反馈反饋 | fǎn kuì | передавать информацию обратно; обратная связь | |
| 1100 | 无能为力無能為力 | wú néng wéi lì | бессильный (идиом.); беспомощный; беззащитный | |
| 1101 | 比喻 | bǐ yù | сравнивать; уподоблять; метафора | |
| 1102 | 跳跃跳躍 | tiào yuè | прыгать; скакать; подпрыгивать | |
| 1103 | 挫折 | cuò zhé | неудача; поражение; срыв | |
| 1104 | 新郎 | xīn láng | жених | |
| 1105 | 储存儲存 | chǔ cún | запасать; хранить; запас | |
| 1106 | 惯例慣例 | guàn lì | обычай; обычная практика | |
| 1107 | 修建 | xiū jiàn | строить; сооружать | |
| 1108 | 荒唐 | huāng táng | невероятный; нелепый; абсурдный | |
| 1109 | 正规正規 | zhèng guī | нормальный; по стандарту | |
| 1110 | 储蓄儲蓄 | chǔ xù | вносить деньги; сберегать; сбережения | |
| 1111 | 必定 | bì dìng | быть обреченным на; наверняка | |
| 1112 | 弦 | xián | тетива; струна музыкального инструмента; пружина часов | |
| 1113 | 迫不及待 | pò bù jí dài | нетерпеливый (идиом.); спешащий; горящий желанием скорее приступить | |
| 1114 | 虚伪虛偽 | xū wěi | ложный; лицемерный; искусственный | |
| 1115 | 分泌 | fēn mì | секретировать; секреция | |
| 1116 | 予以 | yǔ yǐ | давать; налагать; применять | |
| 1117 | 后代後代 | hòu dài | потомок; потомство; потомки | |
| 1118 | 扭转扭轉 | niǔ zhuǎn | обращать вспять; повернуть назад (нежелательную ситуацию); (мех.) кручение | |
| 1119 | 压制壓制 | yā zhì | подавлять; сдерживать; подавлять | |
| 1120 | 窜竄 | cuàn | бежать; удирать; ссылать или изгонять | |
| 1121 | 内涵內涵 | nèi hán | содержательный; смысл; коннотация (семантика) | |
| 1122 | 起初 | qǐ chū | изначально; сначала; в самом начале | |
| 1123 | 氧气氧氣 | yǎng qì | кислород | |
| 1124 | 推翻 | tuī fān | свергать | |
| 1125 | 弹性彈性 | tán xìng | гибкость; эластичность | |
| 1126 | 富裕 | Fù yù | уезд Фуюй в Цицикаре, Хэйлунцзян | |
| 1127 | 日益 | rì yì | день ото дня; всё больше; всё более | |
| 1128 | 光彩 | guāng cǎi | блеск; великолепие; сияние | |
| 1129 | 株 | zhū | ствол дерева; пень (корень дерева); растение | |
| 1130 | 冻结凍結 | dòng jié | замерзать (о воде и т. п.); (перен.) замораживать (активы, цены и т. п.) | |
| 1131 | 侦探偵探 | zhēn tàn | детектив; заниматься детективной работой | |
| 1132 | 补贴補貼 | bǔ tiē | субсидировать; субсидия; пособие | |
| 1133 | 印刷 | yìn shuā | печатать; печать | |
| 1134 | 丢人丟人 | diū rén | терять лицо | |
| 1135 | 公务公務 | gōng wù | служебные дела | |
| 1136 | 口音 | kǒu yīn | звуки устной речи (лингвистика) | |
| 1137 | 行列 | háng liè | строй; шеренга; (перен.) ряды (как в «вступить в ряды ...») | |
| 1138 | 持久 | chí jiǔ | длительный; стойкий; постоянный | |
| 1139 | 麻痹麻痺 | má bì | паралич; онемение | |
| 1140 | 制裁 | zhì cái | наказывать; наказание; санкции (в т. ч. экономические) | |
| 1141 | 台风臺風 | tái fēng | умение держаться на сцене, осанка | |
| 1142 | 绅士紳士 | shēn shì | джентльмен | |
| 1143 | 报到報到 | bào dào | явиться к исполнению обязанностей; отметиться; зарегистрироваться | |
| 1144 | 承办承辦 | chéng bàn | брать на себя; принимать контракт | |
| 1145 | 不堪 | bù kān | не выносить; не терпеть; совершенно | |
| 1146 | 别扭彆扭 | biè niu | неловкий; трудный; некомфортный | |
| 1147 | 指标指標 | zhǐ biāo | (производственная) цель; квота; показатель | |
| 1148 | 款式 | kuǎn shì | узор; стиль; дизайн | |
| 1149 | 揉 | róu | мять; массировать; растирать | |
| 1150 | 正经正經 | zhèng jīng | порядочный; достойный; надлежащий | |
| 1151 | 盈利 | yíng lì | прибыль; выгода; получать прибыль | |
| 1152 | 书籍書籍 | shū jí | книги; труды | |
| 1153 | 确信確信 | què xìn | быть убеждённым; быть уверенным; твёрдо верить | |
| 1154 | 销毁銷毀 | xiāo huǐ | уничтожать (плавлением или сжиганием); стереть с лица земли | |
| 1155 | 况且況且 | kuàng qiě | кроме того; к тому же; вдобавок | |
| 1156 | 功课功課 | gōng kè | домашнее задание; задание; задача | |
| 1157 | 忍耐 | rěn nài | терпеть; проявлять терпение; выносить | |
| 1158 | 土壤 | tǔ rǎng | почва | |
| 1159 | 抵制 | dǐ zhì | сопротивляться; бойкотировать; отказываться (сотрудничать) | |
| 1160 | 贪婪貪婪 | tān lán | жадный; алчный; корыстный | |
| 1161 | 学历學歷 | xué lì | образование; академическая квалификация | |
| 1162 | 得罪 | dé zuì | совершить правонарушение; нарушить закон; извините! (форм.) | |
| 1163 | 繁殖 | fán zhí | разводить; размножать; распространять | |
| 1164 | 保重 | bǎo zhòng | самому о себе заботиться | |
| 1165 | 奢侈 | shē chǐ | роскошный; расточительный | |
| 1166 | 被动被動 | bèi dòng | пассивный | |
| 1167 | 严峻嚴峻 | yán jùn | мрачный; суровый; строгий | |
| 1168 | 巷 | xiàng | переулок; аллея | |
| 1169 | 舆论輿論 | yú lùn | общественное мнение | |
| 1170 | 当面當面 | dāng miàn | перед лицом кого-либо; в присутствии кого-либо | |
| 1171 | 倾斜傾斜 | qīng xié | наклоняться; склоняться; косить | |
| 1172 | 事迹事跡 | shì jì | деяние; прошлое достижение; важное событие прошлого | |
| 1173 | 课题課題 | kè tí | задача; проблема; вопрос | |
| 1174 | 物资物資 | wù zī | товары; припасы | |
| 1175 | 犹如猶如 | yóu rú | похожий на; как | |
| 1176 | 迄今为止迄今為止 | qì jīn wéi zhǐ | до сих пор; по настоящее время; всё ещё (не) | |
| 1177 | 支柱 | zhī zhù | опора; столп; подпорка | |
| 1178 | 饥饿飢餓 | jī è | голод; голодание; голодомор | |
| 1179 | 空虚空虛 | kōng xū | пустой; пустота; бессмысленный | |
| 1180 | 竖竪 | shù | вариант 竖 | |
| 1181 | 门诊門診 | mén zhěn | амбулаторное обслуживание | |
| 1182 | 故乡故鄉 | gù xiāng | дом; родина; родные места | |
| 1183 | 喇叭 | lǎ ba | клаксон (автомобильный и т. п.); громкоговоритель; медный духовой инструмент | |
| 1184 | 免得 | miǎn de | чтобы не; чтобы избежать | |
| 1185 | 实质實質 | shí zhì | субстанция; сущность | |
| 1186 | 人为人為 | rén wéi | искусственный; рукотворный; имеющий человеческую причину или происхождение | |
| 1187 | 计较計較 | jì jiào | придираться; торговаться; препираться | |
| 1188 | 贩卖販賣 | fàn mài | продавать; разносить; торговать | |
| 1189 | 耀眼 | yào yǎn | ослеплять; ослепительный | |
| 1190 | 慢性 | màn xìng | медленный и терпеливый; хронический (о болезни); медленно действующий (напр. медленный яд) | |
| 1191 | 平面 | píng miàn | плоскость (плоская поверхность); печатные СМИ | |
| 1192 | 搂摟 | lōu | притягивать к себе; собирать; подбирать (подол, рукава и т. п.) | |
| 1193 | 包袱 | bāo fu | обёрточная ткань; свёрток, завернутый в ткань; груз | |
| 1194 | 诸位諸位 | zhū wèi | (мест.) все; дамы и господа; господа | |
| 1195 | 要点要點 | yào diǎn | главный пункт; суть | |
| 1196 | 胜负勝負 | shèng fù | победа или поражение; исход битвы | |
| 1197 | 发财發財 | fā cái | разбогатеть | |
| 1198 | 往常 | wǎng cháng | обычный; привычный | |
| 1199 | 隐蔽隱蔽 | yǐn bì | скрывать; прятать; скрытый | |
| 1200 | 救济救濟 | jiù jì | экстренная помощь; помогать нуждающимся деньгами или товарами | |
| 1201 | 分辨 | fēn biàn | различать; дифференцировать; разрешать | |
| 1202 | 描绘描繪 | miáo huì | описывать; изображать | |
| 1203 | 观光觀光 | guān guāng | путешествовать; осматривать достопримечательности; туризм | |
| 1204 | 赞扬讚揚 | zàn yáng | хвалить; одобрять; выражать одобрение | |
| 1205 | 派遣 | pài qiǎn | посылать (с миссией); отправлять | |
| 1206 | 一如既往 | yī rú jì wǎng | как и прежде (идиом.); как раньше; по-прежнему | |
| 1207 | 安宁安寧 | Ān níng | район Аньнин города Ланьчжоу 兰州市, Ганьсу; город Аньнин к западу от Куньмина 明, Юньнань | |
| 1208 | 归还歸還 | guī huán | возвращать что-л.; обращаться обратно | |
| 1209 | 捕捉 | bǔ zhuō | ловить; хватать; захватывать | |
| 1210 | 气势氣勢 | qì shì | величественная манера; возвышенность; грандиозность | |
| 1211 | 事项事項 | shì xiàng | дело; предмет | |
| 1212 | 天然气天然氣 | tiān rán qì | природный газ | |
| 1213 | 慎重 | shèn zhòng | осторожный; внимательный; осмотрительный | |
| 1214 | 全力以赴 | quán lì yǐ fù | делать любой ценой; прилагать все усилия | |
| 1215 | 航天 | háng tiān | космический полёт | |
| 1216 | 棕色 | zōng sè | коричневый | |
| 1217 | 孤立 | gū lì | изолированный; изолировать | |
| 1218 | 器材 | qì cái | оборудование; материалы | |
| 1219 | 对应對應 | duì yìng | соответствовать (чему-л.); быть эквивалентным; быть аналогом | |
| 1220 | 航行 | háng xíng | плыть; лететь; навигировать | |
| 1221 | 收音机收音機 | shōu yīn jī | радио | |
| 1222 | 起草 | qǐ cǎo | составлять черновик; разрабатывать (планы) | |
| 1223 | 麻木 | má mù | онемелый; нечувствительный; апатичный | |
| 1224 | 反感 | fǎn gǎn | испытывать отвращение к; не любить; плохая реакция | |
| 1225 | 照样照樣 | zhào yàng | как прежде; (точно) как обычно; таким же образом | |
| 1226 | 方位 | fāng wèi | направление; стороны света; курс | |
| 1227 | 当心當心 | dāng xīn | беречься; остерегаться | |
| 1228 | 衰老 | shuāi lǎo | стареть; ухудшаться с возрастом; старый и слабый | |
| 1229 | 轰动轟動 | hōng dòng | вызывать сенсацию; поднимать шум в (месте); суматоха | |
| 1230 | 筛选篩選 | shāi xuǎn | фильтровать | |
| 1231 | 桥梁橋梁 | qiáo liáng | мост (букв. и перен.) | |
| 1232 | 猛烈 | měng liè | яростный; жестокий; энергичный; интенсивный | |
| 1233 | 手势手勢 | shǒu shì | жест; знак; сигнал | |
| 1234 | 示威 | shì wēi | демонстрировать (в знак протеста); демонстрация; военный показ силы | |
| 1235 | 重心 | zhòng xīn | центр тяжести; центральное ядро; основная часть | |
| 1236 | 迷信 | mí xìn | суеверие; суеверно верить (в что-л.) | |
| 1237 | 慷慨 | kāng kǎi | пылкий; горячий; щедрый; великодушный | |
| 1238 | 壮观壯觀 | zhuàng guān | зрелищный; великолепное зрелище | |
| 1239 | 逢 | féng | случайно встретить; наткнуться на; (о календарном событии) наступать | |
| 1240 | 对策對策 | duì cè | контрмера для решения ситуации | |
| 1241 | 扰乱擾亂 | rǎo luàn | беспокоить; тревожить; преследовать | |
| 1242 | 启示啟示 | qǐ shì | раскрывать; просвещать; просвещение | |
| 1243 | 阵地陣地 | zhèn dì | (воен.) позиция; фронт | |
| 1244 | 溅濺 | jiàn | брызгать | |
| 1245 | 资深資深 | zī shēn | ветеран (журналист и т. п.); старший; очень опытный | |
| 1246 | 崇高 | chóng gāo | величественный; возвышенный | |
| 1247 | 密封 | mì fēng | запечатывать; герметично закрывать | |
| 1248 | 高明 | Gāo míng | район Гаомин города Фошань 市, Гуандун | |
| 1249 | 疤 | bā | шрам; корка | |
| 1250 | 叼 | diāo | держать во рту (как курильщик сигарету или собака кость) | |
| 1251 | 堵塞 | dǔ sè | засорять; засорение | |
| 1252 | 磕 | kē | постукивать; стучать (о что-л. твёрдое); выбивать (грязь с сапог, пепел из трубки и т. п.) | |
| 1253 | 分明 | fēn míng | ясный; отчётливый; очевидно | |
| 1254 | 剧烈劇烈 | jù liè | яростный; острый; тяжёлый; свирепый | |
| 1255 | 起伏 | qǐ fú | двигаться вверх и вниз; колебаться; взлёты и падения | |
| 1256 | 否决否決 | fǒu jué | наложить вето; отменить | |
| 1257 | 挑衅挑釁 | tiǎo xìn | провоцировать; провокация | |
| 1258 | 功劳功勞 | gōng láo | вклад; заслуга; кредит | |
| 1259 | 演变演變 | yǎn biàn | развиваться; эволюционировать; развитие | |
| 1260 | 精华精華 | jīng huá | лучшая черта; самая важная часть предмета; квинтэссенция | |
| 1261 | 反射 | fǎn shè | отражать; отражение (в зеркале и т. п.); рефлекс (т. е. автоматическая реакция организма) | |
| 1262 | 缺席 | quē xí | отсутствовать | |
| 1263 | 标本標本 | biāo běn | образец; проба; первопричина и симптомы болезни | |
| 1264 | 巩固鞏固 | gǒng gù | консолидировать; консолидация; укреплять | |
| 1265 | 皱纹皺紋 | zhòu wén | морщина | |
| 1266 | 机动機動 | jī dòng | локомотивный; моторизованный; приводимый в движение силой | |
| 1267 | 广阔廣闊 | guǎng kuò | широкий; обширный | |
| 1268 | 过滤過濾 | guò lǜ | фильтровать; фильтр | |
| 1269 | 偏见偏見 | piān jiàn | предубеждение; предвзятость | |
| 1270 | 阶层階層 | jiē céng | социальный класс | |
| 1271 | 知觉知覺 | zhī jué | восприятие; сознание | |
| 1272 | 飞翔飛翔 | fēi xiáng | кружить в воздухе; парить | |
| 1273 | 词汇詞匯 | cí huì | вариант 词汇 | |
| 1274 | 敏锐敏銳 | mǐn ruì | острый; резкий; проницательный | |
| 1275 | 冷却冷卻 | lěng què | охлаждать (букв. и перен.) | |
| 1276 | 化验化驗 | huà yàn | химический анализ; проводить лабораторный тест | |
| 1277 | 成效 | chéng xiào | эффект; результат | |
| 1278 | 平行 | píng xíng | параллельный; равного ранга; одновременный | |
| 1279 | 声誉聲譽 | shēng yù | репутация; слава | |
| 1280 | 众所周知眾所周知 | zhòng suǒ zhōu zhī | как всем известно (идиом.) | |
| 1281 | 顽强頑強 | wán qiáng | упрямый; трудный для победы | |
| 1282 | 根源 | gēn yuán | исток; корень (причина) | |
| 1283 | 妄想 | wàng xiǎng | пытаться напрасно; тщетная попытка; заблуждение | |
| 1284 | 要素 | yào sù | основной фактор; ключевой компонент | |
| 1285 | 笼罩籠罩 | lǒng zhào | окутывать; покрывать | |
| 1286 | 卓越 | zhuó yuè | выдающийся; превосходный; отличившийся | |
| 1287 | 保养保養 | bǎo yǎng | хорошо заботиться о здоровье (или беречь его); содержать в хорошем состоянии; поддерживать | |
| 1288 | 全局 | quán jú | общая ситуация | |
| 1289 | 响应響應 | xiǎng yìng | отвечать на; отвечать | |
| 1290 | 转让轉讓 | zhuǎn ràng | передавать (собственность, права и т. п.) | |
| 1291 | 瀑布 | pù bù | водопад | |
| 1292 | 动员動員 | dòng yuán | мобилизовать; мобилизация | |
| 1293 | 顾虑顧慮 | gù lǜ | опасения; тревоги | |
| 1294 | 恐吓恐嚇 | kǒng hè | угрожать; запугивать | |
| 1295 | 理所当然理所當然 | lǐ suǒ dāng rán | как и должно быть по праву (идиома); естественно и ожидаемо; неизбежно и правильно | |
| 1296 | 数额數額 | shù é | сумма; денежная сумма; фиксированное число | |
| 1297 | 淹没淹沒 | yān mò | погружать; топить; затоплять | |
| 1298 | 闪烁閃爍 | shǎn shuò | мерцающий; мигающий; уклончивый | |
| 1299 | 一再 | yī zài | неоднократно | |
| 1300 | 眨 | zhǎ | моргать; подмигивать | |
| 1301 | 挑剔 | tiāo ti | привередливый; придирчивый | |
| 1302 | 培育 | péi yù | разводить; выращивать | |
| 1303 | 内幕內幕 | nèi mù | внутренняя кухня; непубличная информация; за кулисами | |
| 1304 | 神情 | shén qíng | взгляд; выражение лица | |
| 1305 | 俘虏俘虜 | fú lǔ | пленник | |
| 1306 | 信誉信譽 | xìn yù | престиж; отличие; репутация | |
| 1307 | 锤錘 | chuí | молот; ковать; вес (например, у безмена или весов) | |
| 1308 | 镇定鎮定 | zhèn dìng | спокойный; невозмутимый; хладнокровный | |
| 1309 | 租赁租賃 | zū lìn | арендовать; сдавать в аренду; брать напрокат | |
| 1310 | 规章規章 | guī zhāng | правило; предписание | |
| 1311 | 施展 | shī zhǎn | полностью использовать; пустить в дело | |
| 1312 | 屑 | xiè | кусочки; фрагменты; крошки | |
| 1313 | 曲子 | qǔ zi | песня для пения; мелодия; музыка | |
| 1314 | 齐全齊全 | qí quán | полный; всесторонний | |
| 1315 | 推理 | tuī lǐ | рассуждение; вывод; делать вывод | |
| 1316 | 潜水潛水 | qián shuǐ | нырять; уходить под воду; (в онлайн-форуме) тихо читать | |
| 1317 | 唠叨嘮叨 | láo dao | болтать; без умолку трещать; ныть | |
| 1318 | 名额名額 | míng é | квота; число мест; место (в учреждении, группе и т. п.) | |
| 1319 | 管辖管轄 | guǎn xiá | управлять; иметь юрисдикцию (над) | |
| 1320 | 坟墓墳墓 | fén mù | могила; гробница | |
| 1321 | 充当充當 | chōng dāng | служить как; выступать как; играть роль | |
| 1322 | 遍布 | biàn bù | охватывать всю (территорию); встречаться повсюду | |
| 1323 | 衷心 | zhōng xīn | искренний; от всего сердца; сердечный | |
| 1324 | 司令 | sī lìng | командир | |
| 1325 | 若干 | ruò gān | определённое число или количество; сколько?; как много? | |
| 1326 | 批判 | pī pàn | критиковать; делать критический разбор | |
| 1327 | 鲜明鮮明 | xiān míng | ясный; чёткий; отчётливый | |
| 1328 | 难堪難堪 | nán kān | тяжело переносимый; смущённый | |
| 1329 | 野心 | yě xīn | амбиции; грандиозные планы; карьеризм | |
| 1330 | 关照關照 | guān zhào | присматривать; держать под присмотром; заботиться | |
| 1331 | 油漆 | yóu qī | масляные краски; лак; красить | |
| 1332 | 切实切實 | qiè shí | осуществимый; реалистичный; практичный | |
| 1333 | 古董 | gǔ dǒng | редкость; антиквариат | |
| 1334 | 调解調解 | tiáo jiě | посредничать; приводить стороны к соглашению | |
| 1335 | 鉴别鑑別 | jiàn bié | различать; отличать | |
| 1336 | 心血 | xīn xuè | кровь сердца; затраты (на проект); тщательная забота | |
| 1337 | 预先預先 | yù xiān | заранее; наперёд | |
| 1338 | 配套 | pèi tào | составлять полный комплект; совместимый; подходящий | |
| 1339 | 遗失遺失 | yí shī | терять; случайно оставлять | |
| 1340 | 公式 | gōng shì | формула | |
| 1341 | 四肢 | sì zhī | четыре конечности | |
| 1342 | 还原還原 | huán yuán | восстанавливать в исходное состояние; реконструировать (событие); восстановление (хим.) | |
| 1343 | 烹饪烹飪 | pēng rèn | кулинария; кулинарное искусство | |
| 1344 | 陶瓷 | táo cí | гончарные изделия и фарфор; керамика | |
| 1345 | 发火發火 | fā huǒ | загореться; воспламениться; взорваться | |
| 1346 | 丰满豐滿 | Fēng mǎn | район Фэнмань города Цзилинь, пров. Цзилинь | |
| 1347 | 延期 | yán qī | задерживать; продлевать; откладывать | |
| 1348 | 垂直 | chuí zhí | перпендикулярный; вертикальный | |
| 1349 | 任性 | rèn xìng | упрямый; своевольный; неуправляемый | |
| 1350 | 以致 | yǐ zhì | до такой степени, что; вплоть до; до | |
| 1351 | 蒸发蒸發 | zhēng fā | испаряться; испарение | |
| 1352 | 立体立體 | lì tǐ | трёхмерный; объёмный; стереоскопический | |
| 1353 | 高涨高漲 | gāo zhǎng | бурно подниматься; возрастать; (о напряжённости и т. п.) накаляться | |
| 1354 | 治理 | zhì lǐ | управлять; администрировать; руководить | |
| 1355 | 宗旨 | zōng zhǐ | цель; задача; ориентир | |
| 1356 | 幅度 | fú dù | ширина; протяжённость; диапазон | |
| 1357 | 上游 | shàng yóu | верховья (реки); высший уровень; верхушка | |
| 1358 | 上任 | shàng rèn | вступать в должность; прежний (занимающий должность); предшественник | |
| 1359 | 探望 | tàn wàng | посещать; навещать кого-л.; осматривать | |
| 1360 | 荒谬荒謬 | huāng miù | абсурдный; нелепый | |
| 1361 | 率领率領 | shuài lǐng | руководить; командовать; возглавлять | |
| 1362 | 创立創立 | chuàng lì | основать; учредить; создать | |
| 1363 | 特长特長 | tè cháng | личная сила; особые способности или сильные стороны | |
| 1364 | 果断果斷 | guǒ duàn | твёрдый; решительный | |
| 1365 | 薄弱 | bó ruò | слабый; хилый | |
| 1366 | 主办主辦 | zhǔ bàn | организовывать; проводить (конференцию или спортивное мероприятие) | |
| 1367 | 公认公認 | gōng rèn | общеизвестный (как); признанный (как) | |
| 1368 | 平原 | píng yuán | поле; равнина | |
| 1369 | 振奋振奮 | zhèn fèn | взбодриться; поднять дух; вдохновить | |
| 1370 | 卑鄙 | bēi bǐ | подлый; низкий; презренный | |
| 1371 | 百分点百分點 | bǎi fēn diǎn | процентный пункт | |
| 1372 | 务必務必 | wù bì | должен; нужно; наверняка | |
| 1373 | 拥护擁護 | yōng hù | одобрять; поддерживать | |
| 1374 | 意料 | yì liào | предвидеть; ожидать; ожидания | |
| 1375 | 僵硬 | jiāng yìng | жёсткий; твёрдый | |
| 1376 | 董事长董事長 | dǒng shì zhǎng | председатель совета директоров | |
| 1377 | 专题專題 | zhuān tí | специальная тема (книги, лекции, телепрограммы и т. п.); статья, репортаж или программа на специальную тему | |
| 1378 | 方针方針 | fāng zhēn | политика; руководящие принципы | |
| 1379 | 工夫 | gōng fū | (уст.) рабочий | |
| 1380 | 风味風味 | fēng wèi | особый вкус; особый стиль | |
| 1381 | 档次檔次 | dàng cì | класс; разряд; качество | |
| 1382 | 让步讓步 | ràng bù | уступать; сдаваться; поддаваться | |
| 1383 | 繁忙 | fán máng | занятый; оживлённый | |
| 1384 | 习俗習俗 | xí sú | обычай; традиция; местная традиция | |
| 1385 | 创业創業 | chuàng yè | начать дело; приступить к большой задаче; инициировать | |
| 1386 | 狭窄狹窄 | xiá zhǎi | узкий | |
| 1387 | 布局佈局 | bù jú | расположение; композиция; планировка | |
| 1388 | 贪污貪污 | tān wū | быть коррумпированным; коррупция; растрачивать | |
| 1389 | 峡谷峽谷 | xiá gǔ | каньон; ущелье; овраг | |
| 1390 | 沐浴 | mù yù | принимать ванну; купаться; погружать | |
| 1391 | 口腔 | kǒu qiāng | полость рта | |
| 1392 | 高考 | gāo kǎo | вступительный экзамен в вуз (особенно как сокр. от 普通高等学校招生全国统一考试); (Тайвань) вступительный экзамен на высшие государственные должности (сокр. от 公务人员高等考试) | |
| 1393 | 废墟廢墟 | fèi xū | руины | |
| 1394 | 反驳反駁 | fǎn bó | резко возразить; опровергнуть | |
| 1395 | 划分劃分 | huà fēn | делить; разделять; различать | |
| 1396 | 驱逐驅逐 | qū zhú | изгонять; депортировать; изгнание | |
| 1397 | 责怪責怪 | zé guài | винить; упрекать | |
| 1398 | 对照對照 | duì zhào | сопоставлять; сравнивать; ставить рядом для сравнения (как параллельные тексты) | |
| 1399 | 辨认辨認 | biàn rèn | распознавать; идентифицировать | |
| 1400 | 备忘录備忘錄 | bèi wàng lù | меморандум; памятная записка; блокнот для записей | |
| 1401 | 埋怨 | mán yuàn | жаловаться; ворчать (на); упрекать | |
| 1402 | 过失過失 | guò shī | ошибка; вина; (юрид.) небрежность | |
| 1403 | 搅拌攪拌 | jiǎo bàn | встряхивать; возбуждать | |
| 1404 | 宣誓 | xuān shì | присягать (при вступлении в должность); давать клятву | |
| 1405 | 床单床單 | chuáng dān | простыня | |
| 1406 | 精通 | jīng tōng | хорошо владеть; освоить (предмет) | |
| 1407 | 海滨海濱 | hǎi bīn | берег; морское побережье | |
| 1408 | 利率 | lì lǜ | процентные ставки | |
| 1409 | 腐蚀腐蝕 | fǔ shí | коррозия; разъедать (химически); гнить | |
| 1410 | 公道 | gōng dào | справедливость; честность; общественная дорога | |
| 1411 | 辜负辜負 | gū fù | не оправдать (ожиданий); недостойный (доверия); подвести | |
| 1412 | 活该活該 | huó gāi | (разг.) так ему и надо; заслуженно; следует | |
| 1413 | 上瘾上癮 | shàng yǐn | привыкнуть; стать зависимым | |
| 1414 | 不愧 | bù kuì | быть достойным; заслуживать называться; доказать, что ты | |
| 1415 | 垄断壟斷 | lǒng duàn | монополизировать | |
| 1416 | 玩弄 | wán nòng | играть с; забавляться; волочиться | |
| 1417 | 开采開採 | kāi cǎi | добывать (руду или другой ресурс из шахты); эксплуатировать; добывать | |
| 1418 | 见解見解 | jiàn jiě | мнение; взгляд; понимание | |
| 1419 | 氢氫 | qīng | водород (химия) | |
| 1420 | 酝酿醞釀 | yùn niàng | (об алкоголе) бродить; (о кризисе) назревать; обдумывать (вопрос) | |
| 1421 | 揭发揭發 | jiē fā | обнаруживать; выявлять; раскрывать | |
| 1422 | 阵容陣容 | zhèn róng | боевой порядок; построение; расстановка (спортивной команды и т. п.) | |
| 1423 | 细致細緻 | xì zhì | тонкий; изящный; тщательный | |
| 1424 | 畅销暢銷 | chàng xiāo | хорошо продаваться; бестселлер; хит | |
| 1425 | 拣揀 | jiǎn | выбирать; отбирать; сортировать | |
| 1426 | 附属附屬 | fù shǔ | вспомогательный; дополнительный; прикреплённый | |
| 1427 | 适宜適宜 | shì yí | подходящий; уместный | |
| 1428 | 屈服 | qū fú | сдаваться; поддаваться; уступать | |
| 1429 | 捍卫捍衛 | hàn wèi | защищать; поддерживать; оберегать | |
| 1430 | 沸腾沸騰 | fèi téng | (о жидкости) кипеть; (о чувствах и т. п.) бурлить; вспыхивать | |
| 1431 | 小心翼翼 | xiǎo xīn yì yì | осторожный и торжественный (идиома); очень осторожно; осмотрительный; мягко и осторожно | |
| 1432 | 合伙 | hé huǒ | действовать совместно; образовать партнёрство | |
| 1433 | 共鸣共鳴 | gòng míng | (физика) резонировать; резонанс; сочувственный отклик | |
| 1434 | 乞丐 | qǐ gài | нищий | |
| 1435 | 申报申報 | shēn bào | декларировать (властям); заявлять (на таможне) | |
| 1436 | 冒充 | mào chōng | притворяться; выдавать себя за; маскироваться под | |
| 1437 | 比方 | bǐ fang | аналогия; пример; например | |
| 1438 | 事态事態 | shì tài | ситуация; существующее положение дел | |
| 1439 | 橙 | chéng | апельсиновое дерево; оранжевый (цвет) | |
| 1440 | 攒攢 | cuán | собирать вместе | |
| 1441 | 局限侷限 | jú xiàn | вариант 限 | |
| 1442 | 风度風度 | fēng dù | элегантность (о мужчинах); элегантная осанка; изящество | |
| 1443 | 削弱 | xuē ruò | ослаблять; ухудшать; калечить | |
| 1444 | 牢固 | láo gù | крепкий; надёжный | |
| 1445 | 恨不得 | hèn bu de | хотеть сделать что-то; досадовать, что не можешь; очень хотеть сделать что-то | |
| 1446 | 亲热親熱 | qīn rè | нежный; близкий; тёплый; проявлять нежность к; (разг.) сближаться с кем-л. | |
| 1447 | 分量 | fēn liàng | (векторная) компонента | |
| 1448 | 兑换兌換 | duì huàn | обменивать; менять | |
| 1449 | 遗留遺留 | yí liú | оставлять после себя; передавать | |
| 1450 | 大肆 | dà sì | безудержно; без всякого сдерживания (о враге или злодее); необузданный | |
| 1451 | 悬念懸念 | xuán niàn | саспенс в фильме, пьесе и т. п.; забота о чьём-л. благополучии | |
| 1452 | 祖父 | zǔ fù | дед по отцу; дедушка по отцовской линии | |
| 1453 | 寂静寂靜 | jì jìng | тихий | |
| 1454 | 畏惧畏懼 | wèi jù | бояться; страшиться; предчувствие | |
| 1455 | 压缩壓縮 | yā suō | сжимать; сжатие | |
| 1456 | 宫殿宮殿 | gōng diàn | дворец | |
| 1457 | 整顿整頓 | zhěng dùn | приводить в порядок; реорганизовывать; консолидировать | |
| 1458 | 缺口 | quē kǒu | зазубрина; щербина; щель | |
| 1459 | 疲倦 | pí juàn | уставать; утомлённый | |
| 1460 | 考古 | kǎo gǔ | археология | |
| 1461 | 镇静鎮靜 | zhèn jìng | спокойный; прохладный | |
| 1462 | 遥控遙控 | yáo kòng | управлять операциями на расстоянии; дистанционно управлять | |
| 1463 | 排放 | pái fàng | располагать по порядку; выделять; сбрасывать (выхлопные газы, сточные воды и т. п.); (о животных) овулировать; выделять сперму | |
| 1464 | 顽固頑固 | wán gù | упрямый; строптивый | |
| 1465 | 散布散佈 | sàn bù | распространять | |
| 1466 | 搓 | cuō | тереть или катать между ладонями или пальцами; скручивать | |
| 1467 | 愣 | lèng | выглядеть рассеянным; смотреть в пустоту; рассеянный | |
| 1468 | 颗粒顆粒 | kē lì | зерно; гранула; гранулированный (сахар, химический продукт) | |
| 1469 | 构思構思 | gòu sī | проектировать; замышлять; планировать | |
| 1470 | 增添 | zēng tiān | добавлять; увеличивать | |
| 1471 | 暧昧曖昧 | ài mèi | неясный; двусмысленный; неоднозначный | |
| 1472 | 灭亡滅亡 | miè wáng | быть уничтоженным; вымереть; погибнуть | |
| 1473 | 弥漫彌漫 | mí màn | проникать; наполнять воздух; рассеиваться | |
| 1474 | 秤 | chēng | вариант 称, взвешивать | |
| 1475 | 辩解辯解 | biàn jiě | объяснять; оправдывать; защищать (точку зрения и т. п.) | |
| 1476 | 亚军亞軍 | yà jūn | второе место (в спортивном соревновании); серебряный призёр | |
| 1477 | 紧迫緊迫 | jǐn pò | настоятельный; срочный | |
| 1478 | 徒弟 | tú dì | ученик; последователь | |
| 1479 | 规格規格 | guī gé | стандарт; норма; спецификация | |
| 1480 | 思绪思緒 | sī xù | ход мыслей; эмоциональное состояние; настроение | |
| 1481 | 宣扬宣揚 | xuān yáng | публично распространять; рекламировать; широко распространять | |
| 1482 | 牵扯牽扯 | qiān chě | вовлекать; компрометировать; быть взаимосвязанным | |
| 1483 | 致使 | zhì shǐ | вызывать; приводить к | |
| 1484 | 埋伏 | mái fú | устраивать засаду; поджидать; затаиться | |
| 1485 | 结算結算 | jié suàn | оплачивать счёт; закрывать счёт | |
| 1486 | 号召號召 | hào zhào | звать; призывать | |
| 1487 | 格式 | gé shì | форма; спецификация; формат | |
| 1488 | 间隔間隔 | jiàn gé | промежуток; интервал; отсек | |
| 1489 | 表彰 | biǎo zhāng | чтить; хвалить; упоминать в донесении | |
| 1490 | 过瘾過癮 | guò yǐn | удовлетворять жажду; получать кайф от чего-л.; доставляющий удовольствие | |
| 1491 | 地质地質 | dì zhì | геология | |
| 1492 | 相差 | xiāng chà | отличаться; расхождение между | |
| 1493 | 师范師範 | shī fàn | педагогический; нормальный (о школе, напр. Пекинский педагогический университет) | |
| 1494 | 寄托寄託 | jì tuō | поручать (кому-л.); возлагать (надежды, силы и т. п.) на; то, во что вкладываешь (надежды, силы и т. п.) | |
| 1495 | 报答報答 | bào dá | возмещать; отплачивать | |
| 1496 | 可观可觀 | kě guān | значительный; впечатляющий; существенный | |
| 1497 | 拿手 | ná shǒu | специалист в; хорошо разбираться в | |
| 1498 | 开阔開闊 | kāi kuò | широкий; открытый (о пространствах); открывать | |
| 1499 | 脉搏脈搏 | mài bó | пульс (мед. и перен.) | |
| 1500 | 文献文獻 | wén xiàn | документ | |
| 1501 | 掰 | bāi | ломать или вскрывать что-л. руками; (перен.) разрывать (отношения) | |
| 1502 | 潮湿潮濕 | cháo shī | влажный; сырой | |
| 1503 | 搏斗搏鬥 | bó dòu | бороться; драться; бороться | |
| 1504 | 腐烂腐爛 | fǔ làn | гнить; разлагаться; (перен.) разлагаться | |
| 1505 | 请教請教 | qǐng jiào | просить совета; консультироваться | |
| 1506 | 照料 | zhào liào | ухаживать; заботиться о ком-л. | |
| 1507 | 飞跃飛躍 | fēi yuè | прыгать | |
| 1508 | 冷酷 | lěng kù | бесчувственный; чёрствый | |
| 1509 | 开拓開拓 | kāi tuò | осваивать целину (для земледелия); разрабатывать (новый пласт); осваивать (пограничные районы) | |
| 1510 | 神仙 | shén xiān | даосский бессмертный; сверхъестественное существо; (в современной фантастике) фея, эльф, лепрекон и т. п. | |
| 1511 | 柔和 | róu hé | нежный; мягкий | |
| 1512 | 昆虫昆蟲 | kūn chóng | насекомое | |
| 1513 | 迫害 | pò hài | преследовать | |
| 1514 | 谅解諒解 | liàng jiě | понимать; входить в положение; понимание | |
| 1515 | 颠倒顛倒 | diān dǎo | переворачивать вверх дном; переворачивать; задом наперёд | |
| 1516 | 无从無從 | wú cóng | не иметь доступа; быть вне чьих-л. полномочий или возможностей; то, что невозможно сделать | |
| 1517 | 辛勤 | xīn qín | трудолюбивый; усердный | |
| 1518 | 传授傳授 | chuán shòu | передавать; сообщать; учить | |
| 1519 | 成天 | chéng tiān | (разг.) целый день; всё время | |
| 1520 | 苏醒甦醒 | sū xǐng | приходить в себя; просыпаться; приходить в сознание | |
| 1521 | 解雇解僱 | jiě gù | уволить; выгнать; снять с должности | |
| 1522 | 隐患隱患 | yǐn huàn | скрытая опасность; скрытый ущерб; беда, не видная с поверхности | |
| 1523 | 郑重鄭重 | zhèng zhòng | серьёзный; торжественный; искренний | |
| 1524 | 阐述闡述 | chǎn shù | излагать (позицию); подробно разрабатывать (тему); рассматривать (предмет) | |
| 1525 | 轮廓輪廓 | lún kuò | контур; силуэт | |
| 1526 | 起源 | qǐ yuán | происхождение; происходить; происходить из | |
| 1527 | 倒闭倒閉 | dǎo bì | обанкротиться; закрыться | |
| 1528 | 妥善 | tuǒ shàn | подходящий; надлежащий | |
| 1529 | 耳环耳環 | ěr huán | серьга | |
| 1530 | 坚固堅固 | jiān gù | крепкий; крепко; твёрдо | |
| 1531 | 颁布頒布 | bān bù | издавать; провозглашать; вводить в действие (законы, указы и т. п.) | |
| 1532 | 钩子鉤子 | gōu zi | крюк | |
| 1533 | 饲养飼養 | sì yǎng | выращивать; растить | |
| 1534 | 凝聚 | níng jù | конденсироваться; коагулировать; коацервация (образование мелких капель) | |
| 1535 | 宽敞寬敞 | kuān chang | просторный; широкий | |
| 1536 | 为期為期 | wéi qī | (сделать) к (определённой дате); длиться (определённое время) | |
| 1537 | 恩怨 | ēn yuàn | благодарность и обиды; обида; затаённая обида | |
| 1538 | 面貌 | miàn mào | лицо; черты; внешность; вид | |
| 1539 | 专程專程 | zhuān chéng | специально; специально (для этой цели) | |
| 1540 | 分红分紅 | fēn hóng | дивиденд; выплачивать премию | |
| 1541 | 奔波 | bēn bō | носиться туда-сюда; постоянно быть в движении | |
| 1542 | 备份備份 | bèi fèn | резервная копия | |
| 1543 | 偏僻 | piān pì | отдалённый; пустынный; далеко от города | |
| 1544 | 亲身親身 | qīn shēn | личный; собственный | |
| 1545 | 领悟領悟 | lǐng wù | понимать; постигать | |
| 1546 | 废除廢除 | fèi chú | отменять; аннулировать; упразднять | |
| 1547 | 镇压鎮壓 | zhèn yā | подавление; репрессии; подавлять | |
| 1548 | 伺候 | cì hou | служить; прислуживать | |
| 1549 | 随手隨手 | suí shǒu | удобно; без лишних хлопот; попутно | |
| 1550 | 鼻涕 | bí tì | слизь; сопли | |
| 1551 | 融洽 | róng qià | гармоничный; дружеские отношения; быть в хороших отношениях | |
| 1552 | 拼搏 | pīn bó | бороться; бороться (в схватке) | |
| 1553 | 功效 | gōng xiào | эффективность | |
| 1554 | 美满美滿 | měi mǎn | счастливый; блаженный | |
| 1555 | 口头口頭 | kǒu tóu | устный; вербальный | |
| 1556 | 埋葬 | mái zàng | хоронить | |
| 1557 | 配偶 | pèi ǒu | супруг; супруга | |
| 1558 | 中立 | zhōng lì | нейтральный; нейтралитет | |
| 1559 | 容纳容納 | róng nà | содержать; вмещать; размещать | |
| 1560 | 公然 | gōng rán | открыто; публично; без прикрас | |
| 1561 | 勇于勇於 | yǒng yú | осмелиться; быть достаточно смелым, чтобы | |
| 1562 | 反思 | fǎn sī | вспоминать; пересматривать; возвращаться к | |
| 1563 | 洞穴 | dòng xué | пещера; грот | |
| 1564 | 坚实堅實 | jiān shí | прочный и основательный; твёрдый | |
| 1565 | 向来向來 | xiàng lái | всегда (прежде) | |
| 1566 | 投机投機 | tóu jī | спекулировать (на финансовых рынках); выгодный; подходящий | |
| 1567 | 黄昏黃昏 | huáng hūn | сумерки; вечер; наступление ночи | |
| 1568 | 展望 | zhǎn wàng | перспектива; прогноз; смотреть вперёд | |
| 1569 | 庄严莊嚴 | zhuāng yán | торжественный; величественный; статный | |
| 1570 | 蹬 | dēng | ступать на; топтать; носить (обувь) | |
| 1571 | 冷淡 | lěng dàn | холодный; равнодушный | |
| 1572 | 草案 | cǎo àn | проект (закона, предложения и т. п.) | |
| 1573 | 流露 | liú lù | косвенно раскрывать; показывать (интерес, презрение и т. п.) своими действиями, тоном голоса и т. п. | |
| 1574 | 冤枉 | yuān wang | несправедливо обвинять; несправедливо обращаться; несправедливость | |
| 1575 | 生机生機 | shēng jī | шанс выжить; отсрочка казни; жизненная сила | |
| 1576 | 陷害 | xiàn hài | вовлекать в ловушку; подставлять; подставить | |
| 1577 | 考核 | kǎo hé | проверять; инспектировать; оценивать | |
| 1578 | 体谅體諒 | tǐ liàng | сочувствовать; учитывать (что-л.); проявлять понимание | |
| 1579 | 起义起義 | qǐ yì | восстание; мятеж; бунт | |
| 1580 | 缓和緩和 | huǎn hé | смягчать (напряжение); облегчать; умерять | |
| 1581 | 戒备戒備 | jiè bèi | принимать меры предосторожности; предохраняться (от чрезвычайной ситуации) | |
| 1582 | 报销報銷 | bào xiāo | представлять отчёт о расходах; подавать на возмещение; списывать | |
| 1583 | 严禁嚴禁 | yán jìn | строго запрещать | |
| 1584 | 绣綉 | xiù | вариант 绣 | |
| 1585 | 结晶結晶 | jié jīng | кристаллизоваться; кристаллизация; кристалл | |
| 1586 | 范畴範疇 | fàn chóu | категория | |
| 1587 | 想方设法想方設法 | xiǎng fāng shè fǎ | придумывать все возможные способы (идиом.); изыскивать средства и способы; перепробовать всё | |
| 1588 | 索赔索賠 | suǒ péi | требовать компенсацию; предъявлять иск о возмещении ущерба | |
| 1589 | 手艺手藝 | shǒu yì | мастерство; качество изготовления; ремесло | |
| 1590 | 领会領會 | lǐng huì | понимать; постигать; схватывать | |
| 1591 | 参照參照 | cān zhào | обращаться к справочнику; ссылаться на (другой документ) | |
| 1592 | 摇摆搖擺 | yáo bǎi | качаться; шататься; колебаться | |
| 1593 | 优越優越 | yōu yuè | превосходный; превосходство | |
| 1594 | 开朗開朗 | kāi lǎng | просторный и светлый; открытый и ясный; (о характере) оптимистичный | |
| 1595 | 哨 | shào | свисток; часовой | |
| 1596 | 制订制訂 | zhì dìng | разрабатывать; формулировать | |
| 1597 | 着迷著迷 | zháo mí | быть очарованным; быть захваченным | |
| 1598 | 采纳採納 | cǎi nà | принимать; усваивать | |
| 1599 | 随即隨即 | suí jí | сразу; вскоре; после чего | |
| 1600 | 做主 | zuò zhǔ | см. 主 | |
| 1601 | 文凭文憑 | wén píng | диплом | |
| 1602 | 捎 | shāo | принести что-л. кому-л.; доставить | |
| 1603 | 无非無非 | wú fēi | только; ничего кроме | |
| 1604 | 启程啟程 | qǐ chéng | отправиться в путь | |
| 1605 | 提拔 | tí bá | повысить в должности; отобрать для повышения | |
| 1606 | 皮革 | pí gé | кожа | |
| 1607 | 告诫告誡 | gào jiè | предупреждать; увещевать | |
| 1608 | 踪迹蹤跡 | zōng jì | следы; тропа; отпечаток | |
| 1609 | 沉思 | chén sī | созерцать; размышлять; созерцание | |
| 1610 | 精密 | jīng mì | точность; точный; точный | |
| 1611 | 对立對立 | duì lì | противостоять; противопоставлять что-л.; быть враждебным | |
| 1612 | 掠夺掠奪 | lu:è duó | грабить; обирать | |
| 1613 | 剥削剝削 | bō xuē | эксплуатировать; эксплуатация | |
| 1614 | 话筒話筒 | huà tǒng | микрофон; (телефонная) трубка | |
| 1615 | 晋升晉升 | jìn shēng | повысить в должности | |
| 1616 | 溶解 | róng jiě | растворять | |
| 1617 | 丰收豐收 | fēng shōu | богатый урожай | |
| 1618 | 栏目欄目 | lán mù | регулярная колонка или рубрика (в издании или радиопередаче); программа (ТВ или радио) | |
| 1619 | 疏忽 | shū hu | пренебрегать; упускать из виду; небрежность | |
| 1620 | 粉末 | fěn mò | мелкий порошок; пыль | |
| 1621 | 衰退 | shuāi tuì | снижаться; падать; опускаться | |
| 1622 | 田径田徑 | tián jìng | лёгкая атлетика | |
| 1623 | 呻吟 | shēn yín | стонать; охать | |
| 1624 | 讨价还价討價還價 | tǎo jià huán jià | торговаться о цене; вести торг | |
| 1625 | 雕刻 | diāo kè | вырезать; гравировать; резьба | |
| 1626 | 挥霍揮霍 | huī huò | транжирить деньги; расточительный; мотоватый | |
| 1627 | 主权主權 | zhǔ quán | суверенитет | |
| 1628 | 恼火惱火 | nǎo huǒ | раздосадованный; раздражённый; взбешённый | |
| 1629 | 趣味 | qù wèi | интерес; удовольствие; вкус; склонность; предпочтение | |
| 1630 | 枯燥 | kū zào | сухой и скучный; неинтересный; сухой как пыль | |
| 1631 | 争端爭端 | zhēng duān | спор; полемика; конфликт | |
| 1632 | 人道 | rén dào | человеческое сочувствие; гуманизм; гуманный | |
| 1633 | 方言 | Fāng yán | первый китайский диалектный словарь, составленный Ян Сюном 扬雄 в I веке, содержит более 9000 иероглифов | |
| 1634 | 确立確立 | què lì | учреждать; основывать | |
| 1635 | 丰盛豐盛 | fēng shèng | богатый; роскошный | |
| 1636 | 后勤後勤 | hòu qín | логистика | |
| 1637 | 捣乱搗亂 | dǎo luàn | беспокоить; искать неприятностей; затевать скандал | |
| 1638 | 优异優異 | yōu yì | исключительный; выдающийся | |
| 1639 | 媳妇媳婦 | xí fù | невестка; жена (младшего мужчины); молодая замужняя женщина | |
| 1640 | 腹泻腹瀉 | fù xiè | диарея; понос | |
| 1641 | 逼迫 | bī pò | заставлять; принуждать; понуждать | |
| 1642 | 不得已 | bù dé yǐ | действовать против своей воли; не иметь иного выбора, кроме как; вынужден быть | |
| 1643 | 框架 | kuàng jià | (строит.) каркас; (перен.) структура | |
| 1644 | 北极北極 | běi jí | Северный полюс; Арктический полюс; северный магнитный полюс | |
| 1645 | 断定斷定 | duàn dìng | заключать; определять; приходить к выводу | |
| 1646 | 复兴復興 | Fù xīng | район Фусин города Ханьдань 邯郸市, Хэбэй; волость Фусин или Фухсин в уезде Таоюань 桃园县, север Тайваня | |
| 1647 | 风趣風趣 | fēng qù | обаяние; юмор; остроумие | |
| 1648 | 曲折 | qū zhé | извилистый; (перен.) сложный | |
| 1649 | 搁擱 | gē | помещать; откладывать; отложить в сторону | |
| 1650 | 博览会博覽會 | bó lǎn huì | выставка; международная ярмарка | |
| 1651 | 变质變質 | biàn zhì | деградировать; ухудшаться; (о пище) портиться; (геол.) метаморфизм | |
| 1652 | 混淆 | hùn xiáo | затуманивать; путать; смешивать | |
| 1653 | 捆绑捆綁 | kǔn bǎng | связывать | |
| 1654 | 急剧急劇 | jí jù | быстрый; внезапный | |
| 1655 | 交涉 | jiāo shè | вести переговоры (с); иметь дело (с) | |
| 1656 | 锋利鋒利 | fēng lì | острый (напр. лезвие ножа); резкий; по существу | |
| 1657 | 思索 | sī suǒ | глубоко задумываться; размышлять | |
| 1658 | 二氧化碳 | èr yǎng huà tàn | углекислый газ CO2 | |
| 1659 | 编织編織 | biān zhī | ткать; вязать; плести; заплетать; (перен.) создавать (что-л. абстрактное, напр. мечту, ложь и т. п.) | |
| 1660 | 改良 | gǎi liáng | улучшать (что-л.); реформировать (систему) | |
| 1661 | 驻扎駐紮 | zhù zhā | размещать; гарнизонировать (войска) | |
| 1662 | 急切 | jí qiè | нетерпеливый; жаждущий | |
| 1663 | 施加 | shī jiā | прилагать (усилия или давление) | |
| 1664 | 处分處分 | chǔ fèn | дисциплинировать кого-л.; наказывать; дисциплинарное взыскание | |
| 1665 | 私自 | sī zì | частный; личный; тайно; без явного разрешения | |
| 1666 | 宏伟宏偉 | hóng wěi | величественный; внушительный; великолепный | |
| 1667 | 惦记惦記 | diàn jì | думать о; всё время думать о; беспокоиться о | |
| 1668 | 岛屿島嶼 | dǎo yǔ | остров | |
| 1669 | 茫茫 | máng máng | безбрежный; огромный и туманный | |
| 1670 | 敏捷 | mǐn jié | ловкий; быстрый; проницательный | |
| 1671 | 接连接連 | jiē lián | подряд; в ряд; последовательно | |
| 1672 | 进而進而 | jìn ér | и затем (что следует дальше) | |
| 1673 | 简化簡化 | jiǎn huà | упрощать | |
| 1674 | 懒惰懶惰 | lǎn duò | праздный; ленивый | |
| 1675 | 柴油 | chái yóu | дизельное топливо | |
| 1676 | 可口 | kě kǒu | вкусный; быть вкусным | |
| 1677 | 殖民地 | zhí mín dì | колония | |
| 1678 | 酗酒 | xù jiǔ | сильное пьянство; напиться; пить до излишества | |
| 1679 | 未免 | wèi miǎn | неизбежно; ничего не поделаешь; действительно | |
| 1680 | 池塘 | chí táng | пруд; водоём | |
| 1681 | 示意 | shì yì | намекать; указывать (на идею кому-л.) | |
| 1682 | 熄灭熄滅 | xī miè | перестать гореть; погаснуть (о огне); угаснуть | |
| 1683 | 补救補救 | bǔ jiù | исправлять; устранять | |
| 1684 | 开辟開闢 | kāi pì | открывать; создавать; учреждать | |
| 1685 | 漂浮 | piāo fú | плавать; парить; дрейфовать (также перен., вести бродячую жизнь) | |
| 1686 | 空洞 | kōng dòng | полость; пустой; пустой, бессодержательный | |
| 1687 | 打量 | dǎ liang | оценивать кого-л.; оглядывать с головы до ног; прикидывать | |
| 1688 | 反常 | fǎn cháng | необычный; ненормальный | |
| 1689 | 慰问慰問 | wèi wèn | выражать сочувствие, приветствия, утешение и т. п. | |
| 1690 | 泛滥泛濫 | fàn làn | быть в разливе; выходить из берегов; затоплять | |
| 1691 | 大意 | dà yì | общая идея; главная мысль | |
| 1692 | 会晤會晤 | huì wù | встречаться; встреча; конференция | |
| 1693 | 焦急 | jiāo jí | тревога; тревожный | |
| 1694 | 体面體面 | tǐ miàn | достоинство; престиж; лицо; почетный; достойный; (о внешности) представительный; респектабельный | |
| 1695 | 胡乱胡亂 | hú luàn | небрежный; безрассудный; небрежно | |
| 1696 | 凝固 | níng gù | замерзать; затвердевать; сгущаться | |
| 1697 | 意向 | yì xiàng | намерение; цель; замысел | |
| 1698 | 源泉 | yuán quán | источник; родник; водный источник | |
| 1699 | 觉悟覺悟 | jué wù | осознавать; понимать; сознание | |
| 1700 | 夕阳夕陽 | xī yáng | закат; заходящее солнце | |
| 1701 | 海拔 | hǎi bá | высота над уровнем моря; отметка высоты | |
| 1702 | 跟前 | gēn qián | передняя часть; впереди; перед; (в) присутствии кого-л. | |
| 1703 | 摇晃搖晃 | yáo huàng | качать; трясти; раскачивать | |
| 1704 | 发呆發呆 | fā dāi | смотреть в оцепенении; быть ошеломлённым; задуматься | |
| 1705 | 连同連同 | lián tóng | вместе с; наряду с | |
| 1706 | 自卑 | zì bēi | страдать от низкой самооценки; унижать себя | |
| 1707 | 夏令营夏令營 | xià lìng yíng | летний лагерь | |
| 1708 | 圈套 | quān tào | ловушка; западня; уловка | |
| 1709 | 触犯觸犯 | chù fàn | нарушать; оскорблять | |
| 1710 | 干旱乾旱 | gān hàn | засуха; засушливый; сухой | |
| 1711 | 茫然 | máng rán | в оцепенении; растерянно; в затруднении | |
| 1712 | 便于便於 | biàn yú | легко для; удобно для | |
| 1713 | 留恋留戀 | liú liàn | неохотно расставаться; жалко уходить; с теплотой вспоминать | |
| 1714 | 阻挠阻撓 | zǔ náo | препятствовать; мешать (чему-л.) | |
| 1715 | 凝视凝視 | níng shì | смотреть пристально; не сводить глаз | |
| 1716 | 无赖無賴 | wú lài | хулиган; негодяй; проходимец | |
| 1717 | 轻而易举輕而易舉 | qīng ér yì jǔ | легко; без труда | |
| 1718 | 吹牛 | chuī niú | болтать; трепаться; болтать (диалект) | |
| 1719 | 无偿無償 | wú cháng | бесплатный; без оплаты; даром | |
| 1720 | 抽空 | chōu kòng | находить время, чтобы сделать что-л. | |
| 1721 | 花瓣 | huā bàn | лепесток | |
| 1722 | 性情 | xìng qíng | натура; темперамент | |
| 1723 | 坚硬堅硬 | jiān yìng | твёрдый; прочный | |
| 1724 | 快活 | kuài huo | счастливый; весёлый | |
| 1725 | 专科專科 | zhuān kē | специальная дисциплина; отрасль (медицины); специализированное учебное заведение | |
| 1726 | 停顿停頓 | tíng dùn | останавливаться; прерывать; пауза (в речи) | |
| 1727 | 舟 | zhōu | лодка | |
| 1728 | 发扬發揚 | fā yáng | развивать; максимально использовать | |
| 1729 | 鞠躬 | jū gōng | кланяться; (лит.) наклоняться | |
| 1730 | 孕育 | yùn yù | быть беременной; производить потомство; взращивать (развитие, школу мысли, произведение и т. п.) | |
| 1731 | 文艺文藝 | wén yì | литература и искусство | |
| 1732 | 依次 | yī cì | в порядке; последовательно | |
| 1733 | 一律 | yī lǜ | одинаковый; единообразно; все | |
| 1734 | 照耀 | zhào yào | светить; освещать | |
| 1735 | 对称對稱 | duì chèn | симметрия; симметричный | |
| 1736 | 制约制約 | zhì yuē | ограничивать; условие | |
| 1737 | 顿时頓時 | dùn shí | немедленно; внезапно | |
| 1738 | 裁员裁員 | cái yuán | сокращать штат; увольнять сотрудников | |
| 1739 | 畅通暢通 | chàng tōng | беспрепятственный; свободно текущий; прямой путь | |
| 1740 | 截至 | jié zhì | до (времени); к (времени) | |
| 1741 | 断绝斷絕 | duàn jué | разрывать; прекращать | |
| 1742 | 贯彻貫徹 | guàn chè | осуществлять; претворять в жизнь; выполнять | |
| 1743 | 灵敏靈敏 | líng mǐn | умный; сообразительный; чуткий | |
| 1744 | 名副其实名副其實 | míng fù qí shí | не только по названию, но и на деле (идиом.); по праву носящий имя; достойный названия | |
| 1745 | 科目 | kē mù | учебная дисциплина; область знаний | |
| 1746 | 妥当妥當 | tuǒ dang | подходящий; правильный; готовый | |
| 1747 | 悬挂懸掛 | xuán guà | подвешивать; вешать; (о транспорте) подвеска | |
| 1748 | 自发自發 | zì fā | спонтанный | |
| 1749 | 高超 | gāo chāo | отличный; превосходный | |
| 1750 | 民用 | mín yòng | (для) гражданского использования | |
| 1751 | 深沉 | shēn chén | глубокий; глубокий, серьёзный; (о человеке) сдержанный | |
| 1752 | 干劲幹勁 | gàn jìn | увлечённость чем-л.; энтузиазм делать что-л. | |
| 1753 | 反面 | fǎn miàn | обратная сторона; задняя сторона; другая сторона (проблемы и т. п.) | |
| 1754 | 调料調料 | tiáo liào | приправa; специя; вкусовая добавка | |
| 1755 | 逝世 | shì shì | скончаться; умереть | |
| 1756 | 沉着沉著 | chén zhuó | спокойный; уравновешенный; не нервный | |
| 1757 | 摸索 | mō suo | ощупывать; шарить; нащупывать | |
| 1758 | 打官司 | dǎ guān si | подавать в суд; судиться; оспаривать | |
| 1759 | 候选候選 | hòu xuǎn | кандидат (определение) | |
| 1760 | 来历來歷 | lái lì | история; предыстория; происхождение | |
| 1761 | 仁慈 | rén cí | благожелательный; благотворительный; добрый | |
| 1762 | 寻觅尋覓 | xún mì | искать | |
| 1763 | 盘旋盤旋 | pán xuán | спирально закручиваться; кружить; обходить вокруг | |
| 1764 | 杂交雜交 | zá jiāo | гибридизировать; скрещивать; распущенность | |
| 1765 | 沉闷沉悶 | chén mèn | душный (о погоде); тяжелый; подавленный | |
| 1766 | 玩意儿玩意兒 | wán yì r | эрхуа-вариант 玩意; игрушка; вещь | |
| 1767 | 微不足道 | wēi bù zú dào | ничтожный; незначительный | |
| 1768 | 心疼 | xīn téng | сильно любить; жалеть кого-л.; сожалеть | |
| 1769 | 钦佩欽佩 | qīn pèi | восхищаться; очень уважать; глубоко почитать | |
| 1770 | 反倒 | fǎn dào | но наоборот; но как и ожидалось | |
| 1771 | 书记書記 | shū ji | секретарь (главный чиновник отделения социалистической или коммунистической партии); клерк; писец | |
| 1772 | 敬礼敬禮 | jìng lǐ | отдавать честь; честь | |
| 1773 | 容貌 | róng mào | внешность; облик; вид | |
| 1774 | 桨槳 | jiǎng | весло; лопасть | |
| 1775 | 加剧加劇 | jiā jù | усиливать | |
| 1776 | 长辈長輩 | zhǎng bèi | старшие; старшее поколение | |
| 1777 | 得力 | dé lì | способный; компетентный | |
| 1778 | 诽谤誹謗 | fěi bàng | клеветать; порочить | |
| 1779 | 譬如 | pì rú | например; к примеру; такие как | |
| 1780 | 论证論證 | lùn zhèng | доказывать свою мысль; разъяснять; демонстрировать или доказывать (аргументами) | |
| 1781 | 竭尽全力竭盡全力 | jié jìn quán lì | не щадить сил (идиом.); делать все возможное | |
| 1782 | 附件 | fù jiàn | вложение; приложение (к письму); приложение | |
| 1783 | 濒临瀕臨 | bīn lín | на краю; (перен.) на грани; близко к | |
| 1784 | 屏障 | píng zhàng | барьер | |
| 1785 | 就职就職 | jiù zhí | вступать в должность; занять пост | |
| 1786 | 专长專長 | zhuān cháng | специальность; специальные знания или умение | |
| 1787 | 化石 | huà shí | ископаемое | |
| 1788 | 陈旧陳舊 | chén jiù | старомодный | |
| 1789 | 传单傳單 | chuán dān | листовка; флаер; брошюра | |
| 1790 | 淘气淘氣 | táo qì | озорной; шаловливый | |
| 1791 | 嫂子 | sǎo zi | (разг.) жена старшего брата; невестка | |
| 1792 | 胸膛 | xiōng táng | грудь | |
| 1793 | 眯 | mí | ослеплять (например, пылью); тайваньск. произн. [mǐ] | |
| 1794 | 繁华繁華 | fán huá | процветающий; оживленный | |
| 1795 | 踏实踏實 | tā shi | прочный; устойчивый; твердый | |
| 1796 | 摄氏度攝氏度 | Shè shì dù | °C (градусы Цельсия) | |
| 1797 | 记性記性 | jì xing | память (способность запоминать) | |
| 1798 | 渺小 | miǎo xiǎo | мельчайший; крошечный; незначительный | |
| 1799 | 牲畜 | shēng chù | домашние животные; скот | |
| 1800 | 大伙儿大伙兒 | dà huǒ r | эрхуа-вариант 大伙; все; все присутствующие | |
| 1801 | 立足 | lì zú | стоять; иметь опору; быть установленным | |
| 1802 | 晾 | liàng | сушить на воздухе; (перен.) игнорировать | |
| 1803 | 耗费耗費 | hào fèi | тратить; расходовать; потреблять | |
| 1804 | 福气福氣 | fú qi | счастливая судьба; благословение | |
| 1805 | 践踏踐踏 | jiàn tà | топтать | |
| 1806 | 清澈 | qīng chè | чистый; прозрачный | |
| 1807 | 借鉴借鑒 | jiè jiàn | учиться на опыте других; перенимать опыт других; урок, который можно извлечь, наблюдая за другими | |
| 1808 | 亏损虧損 | kuī sǔn | дефицит; (финансовый) убыток | |
| 1809 | 炎热炎熱 | yán rè | жаркий до обжига; палящий (о погоде) | |
| 1810 | 铸造鑄造 | zhù zào | отливать (заливать металл в форму) | |
| 1811 | 浸泡 | jìn pào | замачивать; погружать | |
| 1812 | 恰到好处恰到好處 | qià dào hǎo chù | как раз идеально; как раз правильно | |
| 1813 | 心得 | xīn dé | то, что усвоено (из опыта, чтения и т. п.); знания; понимание | |
| 1814 | 转达轉達 | zhuǎn dá | передавать; сообщать; доносить | |
| 1815 | 倡导倡導 | chàng dǎo | выступать за; инициировать; предлагать | |
| 1816 | 遏制 | è zhì | проверять; сдерживать; удерживать | |
| 1817 | 昔日 | xī rì | прежние дни; в прошлом | |
| 1818 | 当务之急當務之急 | dāng wù zhī jí | задача первостепенной важности; дело жизненной важности | |
| 1819 | 涮 | shuàn | полоскать; обманывать; одурачивать кого-л. | |
| 1820 | 勾结勾結 | gōu jié | сговариваться с; сотрудничать с; объединяться с | |
| 1821 | 火药火藥 | huǒ yào | порох | |
| 1822 | 作废作廢 | zuò fèi | становиться недействительным; отменять; удалять | |
| 1823 | 书法書法 | shū fǎ | каллиграфия; почерк; письмо | |
| 1824 | 导向導向 | dǎo xiàng | быть ориентированным на; ориентация | |
| 1825 | 媒介 | méi jiè | посредник; средство; вектор | |
| 1826 | 把戏把戲 | bǎ xì | акробатика; жонглирование; трюк; уловка | |
| 1827 | 迟疑遲疑 | chí yí | колебаться; медлить | |
| 1828 | 播种播種 | bō zhǒng | сеять семена | |
| 1829 | 着重著重 | zhuó zhòng | делать упор на; подчеркивать | |
| 1830 | 惋惜 | wǎn xī | сожалеть; считать большой потерей; жалеть кого-л. | |
| 1831 | 缠绕纏繞 | chán rào | скручивание; свивать; наматывать | |
| 1832 | 教养教養 | jiào yǎng | воспитывать; растить; взращивать; воспитание; образование; культура | |
| 1833 | 造反 | zào fǎn | бунтовать; восставать | |
| 1834 | 杂技雜技 | zá jì | акробатика | |
| 1835 | 秃禿 | tū | лысый; прямой | |
| 1836 | 响亮響亮 | xiǎng liàng | громко и отчетливо; звучный | |
| 1837 | 咀嚼 | jǔ jué | жевать; обдумывать | |
| 1838 | 更正 | gēng zhèng | исправлять; вносить исправление | |
| 1839 | 耸聳 | sǒng | возбуждать; поднимать; пожимать плечами | |
| 1840 | 转折轉折 | zhuǎn zhé | перелом в ходе событий; поворот; сюжетный поворот в книге | |
| 1841 | 新颖新穎 | xīn yǐng | букв. новый росток; перен. новое и оригинальное | |
| 1842 | 总和總和 | zǒng hé | сумма | |
| 1843 | 章程 | zhāng chéng | правила; постановления; конституция | |
| 1844 | 甭 | béng | (сокр. от 用) не нужно; пожалуйста, не | |
| 1845 | 算数算數 | suàn shù | считать; держать слово; сохранять силу (т.е. оставаться действительным) | |
| 1846 | 阻拦阻攔 | zǔ lán | останавливать; препятствовать | |
| 1847 | 丛叢 | cóng | группа; собрание; собрание книг | |
| 1848 | 动荡動盪 | dòng dàng | вариант 动荡 | |
| 1849 | 腥 | xīng | рыбный (запах) | |
| 1850 | 摘要 | zhāi yào | краткое изложение; абстракт | |
| 1851 | 和睦 | hé mù | мирные отношения; гармоничный | |
| 1852 | 毅力 | yì lì | настойчивость; сила воли | |
| 1853 | 爱戴愛戴 | ài dài | любить и уважать; любовь и уважение | |
| 1854 | 霸道 | bà dào | Путь гегемона; сокр. от 霸王之道; деспотическое правление | |
| 1855 | 仓促倉促 | cāng cù | внезапно; поспешно | |
| 1856 | 诚挚誠摯 | chéng zhì | искренний; сердечный | |
| 1857 | 粗鲁粗魯 | cū lǔ | грубый; невоспитанный (в манерах); мужланский | |
| 1858 | 堆积堆積 | duī jī | нагромождать; складывать в кучу; накопление | |
| 1859 | 凑合湊合 | còu he | сводить вместе; кое-как выкручиваться; еле-еле сводить концы с концами | |
| 1860 | 承包 | chéng bāo | заключать договор; брать на себя (работу) | |
| 1861 | 职能職能 | zhí néng | функция; роль | |
| 1862 | 波浪 | bō làng | волна | |
| 1863 | 气概氣概 | qì gài | благородство; мужество; дух | |
| 1864 | 格局 | gé jú | структура; схема; планировка | |
| 1865 | 晴朗 | qíng lǎng | солнечный и безоблачный | |
| 1866 | 点缀點綴 | diǎn zhuì | украшать; наряжать; посыпанный | |
| 1867 | 合乎 | hé hū | соответствовать; согласовываться с | |
| 1868 | 觉醒覺醒 | jué xǐng | пробуждаться; осознать; прозреть к истине | |
| 1869 | 岳父 | yuè fù | отец жены, тесть | |
| 1870 | 动身動身 | dòng shēn | отправляться в путь; уезжать | |
| 1871 | 督促 | dū cù | контролировать и подгонять выполнение задания; понукать | |
| 1872 | 滞留滯留 | zhì liú | (о человеке) остаться в (месте) (из-за обстоятельств, не позволяющих уйти); застрять; (о том, что обычно рассеивается, напр. паводковая вода, загрязнения) оставаться; задерживаться | |
| 1873 | 时而時而 | shí ér | иногда; время от времени | |
| 1874 | 盛开盛開 | shèng kāi | цветущий; в полном цвету | |
| 1875 | 周密 | zhōu mì | внимательный; тщательный; скрупулезный | |
| 1876 | 机智機智 | jī zhì | находчивый; сообразительный | |
| 1877 | 倘若 | tǎng ruò | если; предположим; в случае | |
| 1878 | 素食 | sù shí | вегетарианская пища; питаться вегетариански | |
| 1879 | 纺织紡織 | fǎng zhī | прядение и ткачество | |
| 1880 | 丑恶醜惡 | chǒu è | уродливый; отвратительный | |
| 1881 | 时差時差 | shí chā | разница во времени; временной сдвиг; джетлаг | |
| 1882 | 简陋簡陋 | jiǎn lòu | простой и грубый | |
| 1883 | 重叠重疊 | chóng dié | накладываться; суперпонироваться; телескопироваться | |
| 1884 | 栽培 | zāi péi | выращивать; культивировать; тренировать | |
| 1885 | 灌溉 | guàn gài | орошать | |
| 1886 | 向导嚮導 | xiàng dǎo | проводник; гид | |
| 1887 | 敷衍 | fū yǎn | разрабатывать (тему); излагать (классические тексты); формальный, поверхностный | |
| 1888 | 批发批發 | pī fā | оптовая торговля; торговля крупными партиями; распределение | |
| 1889 | 运算運算 | yùn suàn | производить вычисления; (математическая) операция | |
| 1890 | 致辞致辭 | zhì cí | выражать словами или письменно; произносить речь (особ. краткое вступление, благодарственную речь, послесловие, надгробную речь и т. п.); обращаться (к аудитории) | |
| 1891 | 瓦解 | wǎ jiě | обрушиваться; распадаться; крошиться; нарушать; распадаться на части | |
| 1892 | 腐朽 | fǔ xiǔ | гнилой; разложившийся; декадентский | |
| 1893 | 多元化 | duō yuán huà | диверсификация; плюрализм; диверсифицировать | |
| 1894 | 误差誤差 | wù chā | разница; ошибка; неточность | |
| 1895 | 含糊 | hán hu | двусмысленный; расплывчатый; небрежный | |
| 1896 | 攀登 | pān dēng | взбираться; подтягиваться; карабкаться | |
| 1897 | 沼泽沼澤 | zhǎo zé | болото; трясина; заболоченные земли | |
| 1898 | 颠簸顛簸 | diān bǒ | трястись и болтаться (о машине на ухабистой дороге, лодке на бурном море, самолёте в турбулентности); (перен.) пережить тяжёлое испытание | |
| 1899 | 歪曲 | wāi qū | искажать; искажённо представлять | |
| 1900 | 固然 | gù rán | надо признать (это правда, что...) | |
| 1901 | 嗅觉嗅覺 | xiù jué | обоняние | |
| 1902 | 千方百计千方百計 | qiān fāng bǎi jì | букв. тысяча способов, сто планов (идиома); всеми возможными способами | |
| 1903 | 招收 | zhāo shōu | нанимать; вербовать | |
| 1904 | 拐杖 | guǎi zhàng | костыли; костыль; трость | |
| 1905 | 以至 | yǐ zhì | до; вплоть до; до такой степени, что ... | |
| 1906 | 落实落實 | luò shí | практичный; осуществимый; внедрять | |
| 1907 | 凄凉悽涼 | qī liáng | скорбный; жалкий | |
| 1908 | 摧残摧殘 | cuī cán | опустошать; губить | |
| 1909 | 新陈代谢新陳代謝 | xīn chén dài xiè | метаболизм (биология); новое заменяет старое (идиома) | |
| 1910 | 力争力爭 | lì zhēng | усердно трудиться ради; делать всё возможное; упорно бороться | |
| 1911 | 英明 | yīng míng | мудрый; блестящий | |
| 1912 | 法人 | fǎ rén | юридическое лицо; корпорация; см. также 人 | |
| 1913 | 羞耻羞恥 | xiū chǐ | (чувство) стыда | |
| 1914 | 应酬應酬 | yìng chou | участвовать в общественной жизни; общаться; званый ужин; банкет; светское мероприятие | |
| 1915 | 涌现湧現 | yǒng xiàn | появляться в большом количестве; массово возникать; заметно проявляться | |
| 1916 | 偏差 | piān chā | предвзятость; отклонение | |
| 1917 | 吝啬吝嗇 | lìn sè | скупой; жадный; прижимистый | |
| 1918 | 惊动驚動 | jīng dòng | пугать; ошеломлять; тревожить | |
| 1919 | 片断片斷 | piàn duàn | часть; фрагмент; сегмент | |
| 1920 | 急躁 | jí zào | раздражительный; вспыльчивый; импульсивный | |
| 1921 | 狼狈狼狽 | láng bèi | в трудном положении; выглядеть жалко; негодяй! (презр.) | |
| 1922 | 盛行 | shèng xíng | быть в моде; быть популярным; быть распространённым | |
| 1923 | 真挚真摯 | zhēn zhì | искренний; искренность | |
| 1924 | 开水開水 | kāi shuǐ | кипячёная вода; кипяток | |
| 1925 | 为首為首 | wéi shǒu | голова; возглавлять | |
| 1926 | 糟蹋 | zāo tà | тратить впустую; осквернять; злоупотреблять | |
| 1927 | 打猎打獵 | dǎ liè | идти на охоту | |
| 1928 | 告辞告辭 | gào cí | прощаться; распрощаться | |
| 1929 | 理睬 | lǐ cǎi | внимать; обращать внимание на | |
| 1930 | 效益 | xiào yì | польза; эффективность; действенность | |
| 1931 | 提炼提煉 | tí liàn | извлекать (руду, минералы и т. п.); рафинировать; очищать | |
| 1932 | 停滞停滯 | tíng zhì | застой; в тупике; завязнуть | |
| 1933 | 团圆團圓 | tuán yuán | встречаться после разлуки | |
| 1934 | 恰巧 | qià qiǎo | случайно; как на грех | |
| 1935 | 尖端 | jiān duān | острый заострённый конец; кончик; вершина | |
| 1936 | 反动反動 | fǎn dòng | реакция; реакционный | |
| 1937 | 气压氣壓 | qì yā | атмосферное давление; барометрическое давление | |
| 1938 | 贝壳貝殼 | bèi ké | раковина; конха; каури | |
| 1939 | 无动于衷無動於衷 | wú dòng yú zhōng | отстранённый; равнодушный; безразличный | |
| 1940 | 参谋參謀 | cān móu | штабной офицер; давать советы | |
| 1941 | 传记傳記 | zhuàn jì | биография | |
| 1942 | 吉祥 | jí xiáng | счастливый; благоприятный; добрый | |
| 1943 | 爽快 | shuǎng kuai | свежий; обновлённый; откровенный и прямой | |
| 1944 | 不择手段不擇手段 | bù zé shǒu duàn | любыми средствами; любыми путями; беспринципно | |
| 1945 | 大体大體 | dà tǐ | в общем; более или менее; в общих чертах; в основном; в целом; общая ситуация; общая картина; труп для препарирования при обучении студентов-медиков | |
| 1946 | 渔民漁民 | yú mín | рыбак; рыбацкий народ | |
| 1947 | 散文 | sǎn wén | проза; эссе | |
| 1948 | 迁徙遷徙 | qiān xǐ | мигрировать; переезжать | |
| 1949 | 扎实扎實 | zhā shi | крепкий; прочный; добротный | |
| 1950 | 肖像 | xiào xiàng | портрет (картина, фото и т. п.); (в общем смысле) изображение человека; сходство | |
| 1951 | 过问過問 | guò wèn | проявлять интерес к; ввязываться в | |
| 1952 | 解体解體 | jiě tǐ | распадаться на составные части; разлагаться; рушиться | |
| 1953 | 现成現成 | xiàn chéng | готовый; легко доступный | |
| 1954 | 问世問世 | wèn shì | быть опубликованным; выйти | |
| 1955 | 红包紅包 | hóng bāo | деньги в красном конверте в подарок; премия; откат | |
| 1956 | 吃力 | chī lì | требовать напряжённых усилий; тяжело трудиться над задачей; напряжённый | |
| 1957 | 赤字 | chì zì | (финансовый) дефицит; красная строка | |
| 1958 | 公证公證 | gōng zhèng | нотариальное заверение; нотариально заверенный; подтверждение | |
| 1959 | 辫子辮子 | biàn zi | коса; плетёнка; хвост | |
| 1960 | 气色氣色 | qì sè | цвет лица | |
| 1961 | 别致別緻 | bié zhì | необычный; уникальный | |
| 1962 | 赞叹讚嘆 | zàn tàn | восклицать от восхищения | |
| 1963 | 里程碑 | lǐ chéng bēi | веха | |
| 1964 | 留神 | liú shén | заботиться; быть осторожным | |
| 1965 | 防治 | fáng zhì | предотвращение и лечение; профилактика и лечение | |
| 1966 | 悔恨 | huǐ hèn | раскаяние; покаяние | |
| 1967 | 机灵機靈 | jī ling | умный; сообразительный | |
| 1968 | 品德 | pǐn dé | нравственный облик | |
| 1969 | 刊物 | kān wù | публикация | |
| 1970 | 端正 | duān zhèng | прямой; правильный; надлежащий | |
| 1971 | 安详安詳 | ān xiáng | безмятежный | |
| 1972 | 杠杆槓桿 | gàng gǎn | рычаг; лом; монтировка | |
| 1973 | 筐 | kuāng | корзина | |
| 1974 | 灯笼燈籠 | dēng lóng | фонарь | |
| 1975 | 发炎發炎 | fā yán | воспаляться; воспаление | |
| 1976 | 押金 | yā jīn | залог; аванс | |
| 1977 | 畔 | pàn | (связанная форма) сторона; край; граница | |
| 1978 | 攻克 | gōng kè | захватывать; брать; преодолевать | |
| 1979 | 草率 | cǎo shuài | небрежный; халатный; неряшливый | |
| 1980 | 隐约隱約 | yǐn yuē | неясный; слабый; неотчётливый | |
| 1981 | 笨拙 | bèn zhuō | неуклюжий; неловкий; глупый | |
| 1982 | 坚韧堅韌 | jiān rèn | прочный и долговечный; цепкий | |
| 1983 | 独裁獨裁 | dú cái | диктатура | |
| 1984 | 齐心协力齊心協力 | qí xīn xié lì | действовать сообща (идиом.); прилагать совместные усилия; тянуть вместе; работать как один | |
| 1985 | 叹气嘆氣 | tàn qì | вздыхать; тяжело вздыхать | |
| 1986 | 水龙头水龍頭 | shuǐ lóng tóu | кран; водопроводный кран | |
| 1987 | 征收徵收 | zhēng shōu | взимать (налог); экспроприировать | |
| 1988 | 喘气喘氣 | chuǎn qì | глубоко дышать; пыхтеть; задыхаться; перевести дух; отдышаться | |
| 1989 | 历来歷來 | lì lái | всегда; на протяжении (периода времени); (из) всех времён | |
| 1990 | 牵制牽制 | qiān zhì | контролировать; сдерживать; ограничивать | |
| 1991 | 实惠實惠 | shí huì | ощутимая выгода; материальные преимущества; дешёвый | |
| 1992 | 变迁變遷 | biàn qiān | перемены; превратности | |
| 1993 | 充沛 | chōng pèi | обильный; многочисленный; энергичный | |
| 1994 | 简要簡要 | jiǎn yào | краткий; короткий | |
| 1995 | 自力更生 | zì lì gēng shēng | возрождение собственными усилиями (идиом.); самодостаточность | |
| 1996 | 梢 | shāo | кончик ветки | |
| 1997 | 港湾港灣 | gǎng wān | залив, служащий гаванью | |
| 1998 | 无理取闹無理取鬧 | wú lǐ qǔ nào | устраивать неприятности без причины (идиом.); намеренно провоцировать | |
| 1999 | 轮船輪船 | lún chuán | пароход; пароходик | |
| 2000 | 唯独唯獨 | wéi dú | только; лишь (то есть только то, что...); кроме | |
| 2001 | 一帆风顺一帆風順 | yī fān fēng shùn | благоприятный ветер на всём пути (идиом.); всё гладко; идти гладко | |
| 2002 | 胸怀胸懷 | xiōng huái | чья-то грудь (место чувств); грудь; широкодушный и открытый | |
| 2003 | 学说學說 | xué shuō | теория; учение | |
| 2004 | 经商經商 | jīng shāng | торговать; вести коммерческую деятельность; заниматься бизнесом | |
| 2005 | 甘心 | gān xīn | быть готовым к; смириться с | |
| 2006 | 浓厚濃厚 | nóng hòu | густой; плотный (о тумане, облаках и т. п.); сильно интересоваться | |
| 2007 | 平坦 | píng tǎn | ровный; гладкий; ровный | |
| 2008 | 权衡權衡 | quán héng | рассматривать; взвешивать (вопрос); уравновешивать (за и против) | |
| 2009 | 庄重莊重 | zhuāng zhòng | торжественный; серьёзный; величественный | |
| 2010 | 势必勢必 | shì bì | быть обречённым на; несомненно будет | |
| 2011 | 贬低貶低 | biǎn dī | принижать; унижать; преуменьшать | |
| 2012 | 反问反問 | fǎn wèn | задавать вопрос в ответ; отвечать вопросом на вопрос; риторический вопрос | |
| 2013 | 普及 | pǔ jí | широко распространяться; обобщать; широко распространённый | |
| 2014 | 胆怯膽怯 | dǎn qiè | робость; робкий; трусливый | |
| 2015 | 狭隘狹隘 | xiá ài | узкий; тесный; узкомыслящий | |
| 2016 | 狠心 | hěn xīn | бесчувственный; бессердечный; решиться (сделать что-л.); твёрдая решимость (как в 心) | |
| 2017 | 山脉山脈 | shān mài | горный хребет | |
| 2018 | 淡水 | Dàn shuǐ | Тамсуй или Даньшуй, район города Нового Тайбэя 市, Тайвань | |
| 2019 | 据悉據悉 | jù xī | по сообщениям; сообщается, что | |
| 2020 | 款待 | kuǎn dài | угощать; быть гостеприимным к | |
| 2021 | 名次 | míng cì | место в списке; место; ранг | |
| 2022 | 工艺品工藝品 | gōng yì pǐn | ремесленное изделие; ручная работа | |
| 2023 | 休养休養 | xiū yǎng | выздоравливать; восстанавливаться; поправляться | |
| 2024 | 昼夜晝夜 | zhòu yè | день и ночь; сутки; непрерывно, без остановки | |
| 2025 | 匪徒 | fěi tú | гангстер; бандит | |
| 2026 | 和蔼和藹 | hé ǎi | добрый; милый; приветливый | |
| 2027 | 奥秘奧祕 | ào mì | тайна; секрет | |
| 2028 | 钻研鑽研 | zuān yán | тщательно изучать; углубляться в | |
| 2029 | 通俗 | tōng sú | обычный; повседневный; средний | |
| 2030 | 烘 | hōng | печь; нагревать огнём; оттенять контрастом | |
| 2031 | 常年 | cháng nián | круглый год; из года в год; средний год | |
| 2032 | 精简精簡 | jīng jiǎn | упрощать; сокращать | |
| 2033 | 反之 | fǎn zhī | с другой стороны...; напротив... | |
| 2034 | 蔑视蔑視 | miè shì | ненавидеть; презирать; презрение | |
| 2035 | 争气爭氣 | zhēng qì | усердно работать ради чего-л.; решиться на улучшение; твёрдо не отставать | |
| 2036 | 外行 | wài háng | профан; любитель | |
| 2037 | 本钱本錢 | běn qián | капитал; (перен.) преимущество; средство (сделать что-л.) | |
| 2038 | 诧异詫異 | chà yì | ошеломлённый; поражённый | |
| 2039 | 力所能及 | lì suǒ néng jí | насколько хватает сил (идиом.); по мере сил; в пределах своих возможностей | |
| 2040 | 俗话俗話 | sú huà | общеизвестная поговорка; пословица | |
| 2041 | 水利 | shuǐ lì | водное хозяйство; ирригационные сооружения | |
| 2042 | 奖赏獎賞 | jiǎng shǎng | награда; приз; премия | |
| 2043 | 受罪 | shòu zuì | терпеть; страдать; лишения | |
| 2044 | 湖泊 | hú pō | озеро | |
| 2045 | 列举列舉 | liè jǔ | список; перечислять; перечисление | |
| 2046 | 请示請示 | qǐng shì | просить указаний | |
| 2047 | 虚荣虛榮 | xū róng | тщеславие | |
| 2048 | 索性 | suǒ xìng | лучше уж (сделать); просто; только | |
| 2049 | 并列並列 | bìng liè | стоять рядом; быть сопоставленным | |
| 2050 | 乘务员乘務員 | chéng wù yuán | бортпроводник на самолёте, поезде, корабле и т. п. | |
| 2051 | 天文 | tiān wén | астрономия | |
| 2052 | 鼓动鼓動 | gǔ dòng | побуждать (к действию, полезному, вредному или нейтральному); поощрять; подстрекать; подбивать; подстрекать; бить; махать (крыльями, веером и т. п.) | |
| 2053 | 朗读朗讀 | lǎng dú | читать вслух | |
| 2054 | 缴纳繳納 | jiǎo nà | платить (налоги и т. п.) | |
| 2055 | 歌颂歌頌 | gē sòng | восхвалять; превозносить; прославлять | |
| 2056 | 迁就遷就 | qiān jiù | уступать; приспосабливаться к; подстраиваться под (что-л.) | |
| 2057 | 推论推論 | tuī lùn | делать вывод; вывод; следствие | |
| 2058 | 空隙 | kòng xì | трещина; промежуток между двумя предметами; промежуток времени между двумя событиями | |
| 2059 | 陈列陳列 | chén liè | демонстрировать; выставлять | |
| 2060 | 世代 | shì dài | многие поколения; поколение; эпоха | |
| 2061 | 投掷投擲 | tóu zhì | бросать что-л. на большое расстояние; швырять; бросать в | |
| 2062 | 世界观世界觀 | shì jiè guān | мировоззрение; взгляд на мир; Weltanschauung | |
| 2063 | 愚昧 | yú mèi | невежественный; необразованный; невежество | |
| 2064 | 洽谈洽談 | qià tán | обсуждать | |
| 2065 | 颈椎頸椎 | jǐng zhuī | шейный позвонок; семь шейных позвонков у человека и большинства млекопитающих | |
| 2066 | 肆无忌惮肆無忌憚 | sì wú jì dàn | совершенно безудержный; необузданный; без малейших моральных ограничений | |
| 2067 | 纵横縱橫 | zòng héng | букв. основа и уток в ткачестве; вертикально и горизонтально; вдоль и поперёк; крест-накрест | |
| 2068 | 茎莖 | jīng | стебель; ствол | |
| 2069 | 调和調和 | tiáo hé | гармоничный; посредничать; примирять; посредничество | |
| 2070 | 油腻油膩 | yóu nì | жирная пища; жирная, маслянистая, сальная (о еде); (неологизм ок. 2017) (о мужчине средних лет) отвратительный; претенциозный; вульгарный | |
| 2071 | 迟缓遲緩 | chí huǎn | медленный; вялый | |
| 2072 | 神色 | shén sè | выражение; вид | |
| 2073 | 迎面 | yíng miàn | прямо; лоб в лоб (о столкновении); прямо в лицо (о ветре) | |
| 2074 | 威信 | Wēi xìn | уезд Вэйсинь в Чжаотун 通, Юньнань | |
| 2075 | 一目了然 | yī mù liǎo rán | очевидный с первого взгляда (идиом.) | |
| 2076 | 举足轻重舉足輕重 | jǔ zú qīng zhòng | играть критическую роль (идиом.); влиятельный | |
| 2077 | 舒畅舒暢 | shū chàng | счастливый; совершенно свободный от забот | |
| 2078 | 验收驗收 | yàn shōu | осматривать и принимать; приёмка | |
| 2079 | 威风威風 | wēi fēng | могущество; внушительный авторитет; внушительный | |
| 2080 | 镶嵌鑲嵌 | xiāng qiàn | инкрустировать; встраивать; вставлять (напр., драгоценный камень в кольцо) | |
| 2081 | 无忧无虑無憂無慮 | wú yōu wú lǜ | беззаботный, без тревог (идиома) | |
| 2082 | 固有 | gù yǒu | присущий чему-л.; врождённый; родной | |
| 2083 | 朴实樸實 | pǔ shí | простой; незамысловатый; простодушный | |
| 2084 | 呼啸呼嘯 | hū xiào | свистеть; кричать; свистеть (о ветре, машине и т. п.) | |
| 2085 | 斯文 | sī wén | утончённый; образованный; культурный | |
| 2086 | 礼节禮節 | lǐ jié | этикет | |
| 2087 | 本着本著 | běn zhe | основываясь на...; в соответствии с...; принимая за главный принцип | |
| 2088 | 并存並存 | bìng cún | существовать одновременно; сосуществовать | |
| 2089 | 败坏敗壞 | bài huài | портить; развращать; подрывать | |
| 2090 | 骨干骨幹 | gǔ gàn | диафиз (длинный участок кости); перен. позвоночник | |
| 2091 | 预赛預賽 | yù sài | отборочные соревнования; проводить отборочные забеги | |
| 2092 | 奠定 | diàn dìng | устанавливать; фиксировать; определять | |
| 2093 | 用功 | yòng gōng | усердный; прилежный (в учёбе); усердно учиться | |
| 2094 | 杜绝杜絕 | dù jué | положить конец | |
| 2095 | 检讨檢討 | jiǎn tǎo | проверять; инспектировать; самокритика; обзор | |
| 2096 | 拟定擬定 | nǐ dìng | составлять; разрабатывать; формулировать | |
| 2097 | 派别派別 | pài bié | группа; секта; клика; фракция; школа | |
| 2098 | 审美審美 | shěn měi | эстетика; восприятие искусства; вкус | |
| 2099 | 才干才幹 | cái gàn | способность; компетентность | |
| 2100 | 裁缝裁縫 | cái féng | шить одежду; кроить | |
| 2101 | 共计共計 | gòng jì | составлять в сумме; всего | |
| 2102 | 时事時事 | shí shì | текущие тенденции; нынешняя ситуация; как идут дела | |
| 2103 | 化肥 | huà féi | удобрение | |
| 2104 | 雄厚 | xióng hòu | солидный; крепкий; обильный; богатый | |
| 2105 | 饱和飽和 | bǎo hé | насыщенный; заполненный до предела | |
| 2106 | 涂抹塗抹 | tú mǒ | красить; мазать; наносить (макияж и т. п.) | |
| 2107 | 庸俗 | yōng sú | вульгарный; безвкусный; дешёвый | |
| 2108 | 次序 | cì xù | последовательность; порядок | |
| 2109 | 靠拢靠攏 | kào lǒng | приближаться к | |
| 2110 | 瘸 | qué | хромой | |
| 2111 | 腮 | sāi | щека | |
| 2112 | 背诵背誦 | bèi sòng | декламировать; повторять по памяти | |
| 2113 | 周转周轉 | zhōu zhuǎn | вращать; обращаться (о деньгах, товарах и т. п.); оборот | |
| 2114 | 荒凉荒涼 | huāng liáng | пустынный; заброшенный | |
| 2115 | 嘈杂嘈雜 | cáo zá | шумный; крикливый | |
| 2116 | 耕地 | gēng dì | пахотная земля; пахать землю | |
| 2117 | 衔接銜接 | xián jiē | соединять; связывать; объединять | |
| 2118 | 园林園林 | yuán lín | сады; парк; ландшафтный сад | |
| 2119 | 近视近視 | jìn shì | близорукий; миопия | |
| 2120 | 取缔取締 | qǔ dì | подавлять; жёстко пресекать; запрещать | |
| 2121 | 牢骚牢騷 | láo sāo | недовольство; жалоба; жаловаться | |
| 2122 | 美观美觀 | měi guān | приятный для глаз; красивый; художественный | |
| 2123 | 总而言之總而言之 | zǒng ér yán zhī | короче говоря; одним словом; вкратце | |
| 2124 | 实事求是實事求是 | shí shì qiú shì | букв. искать истину в фактах (идиома); перен. быть практичным и реалистичным | |
| 2125 | 无可奈何無可奈何 | wú kě nài hé | не иметь выхода; не иметь альтернативы; сокр. к 无奈 | |
| 2126 | 滔滔不绝滔滔不絕 | tāo tāo bù jué | непрерывный поток (идиома); говорить без умолку; трещать без остановки | |
| 2127 | 夹杂夾雜 | jiā zá | смешивать вместе (разнородные вещества); смешиваться; смесь | |
| 2128 | 雪上加霜 | xuě shàng jiā shuāng | (идиома) сделать ещё хуже; усугубить положение | |
| 2129 | 弊端 | bì duān | системная проблема (иногда конкретно о коррупционных практиках) | |
| 2130 | 家喻户晓家喻戶曉 | jiā yù hù xiǎo | понятный всем (идиома); широко известный; имя нарицательное | |
| 2131 | 感慨 | gǎn kǎi | вздыхать от горя, сожаления и т. п.; печальный; глубоко тронутый | |
| 2132 | 应邀應邀 | yìng yāo | по приглашению; по приглашению | |
| 2133 | 留念 | liú niàn | хранить как сувенир; с теплотой вспоминать | |
| 2134 | 萌芽 | méng yá | прорастать (букв. или перен.); распускаться; прорастать | |
| 2135 | 启事啟事 | qǐ shì | объявление (письменное, на щите, в письме, газете или на сайте); публиковать информацию; уведомление | |
| 2136 | 摄取攝取 | shè qǔ | поглощать (питательные вещества и т. п.); усваивать; потребление | |
| 2137 | 预兆預兆 | yù zhào | предзнаменование; знак (того, что ещё произойдёт); предварительный признак | |
| 2138 | 暂且暫且 | zàn qiě | пока; на время; временно | |
| 2139 | 压榨壓榨 | yā zhà | нажимать; выжимать; отжимать сок, масло и т. п. | |
| 2140 | 及早 | jí zǎo | как можно скорее; в кратчайший срок | |
| 2141 | 合身 | hé shēn | хорошо сидящий (об одежде) | |
| 2142 | 略微 | lu:è wēi | немного; слегка | |
| 2143 | 隔阂隔閡 | gé hé | недоразумение; отчуждение; (языковой и т. п.) барьер | |
| 2144 | 荧屏熒屏 | yíng píng | люминесцентный экран; экран телевизора | |
| 2145 | 冰雹 | bīng báo | град; градина | |
| 2146 | 疙瘩 | gē da | припухлость или шишка на коже; прыщ; узелок; шишка; зацикленность; проблема | |
| 2147 | 务实務實 | wù shí | прагматичный; занимающийся конкретными вопросами | |
| 2148 | 情理 | qíng lǐ | разум; смысл | |
| 2149 | 风气風氣 | fēng qì | общая атмосфера; настроение; обычай | |
| 2150 | 依托依託 | yī tuō | полагаться на; зависеть от; поддерживать | |
| 2151 | 周折 | zhōu zhé | повороты и зигзаги; превратности; осложнение | |
| 2152 | 不言而喻 | bù yán ér yù | само собой разумеется; это очевидно | |
| 2153 | 相等 | xiāng děng | равный; одинаково; эквивалентный | |
| 2154 | 抱负抱負 | bào fù | стремление; амбиция | |
| 2155 | 勘探 | kān tàn | исследовать; обследовать; вести разведку (нефти и т. п.) | |
| 2156 | 枯竭 | kū jié | исчерпанный; высохший; истощённый (о ресурсах) | |
| 2157 | 答辩答辯 | dá biàn | отвечать (на обвинение); защищать диссертацию | |
| 2158 | 比重 | bǐ zhòng | пропорция; удельный вес | |
| 2159 | 包庇 | bāo bì | прикрывать; укрывать; покрывать | |
| 2160 | 眼色 | yǎn sè | сигнал глазами; выразительный взгляд | |
| 2161 | 谦逊謙遜 | qiān xùn | скромный; непритязательный; без претензий | |
| 2162 | 利害 | lì hài | за и против; преимущества и недостатки; прибыли и убытки | |
| 2163 | 倡议倡議 | chàng yì | предлагать; инициировать; предложение | |
| 2164 | 谋求謀求 | móu qiú | стремиться; добиваться | |
| 2165 | 变故變故 | biàn gù | непредвиденное событие; несчастный случай; бедствие | |
| 2166 | 熨 | yù | примирённый; гладкий | |
| 2167 | 诬陷誣陷 | wū xiàn | вовлекать в ловушку; подставлять; подбрасывать ложные улики против кого-л. | |
| 2168 | 落成 | luò chéng | завершить строительный проект | |
| 2169 | 不由得 | bù yóu de | не мочь не; не удержаться от | |
| 2170 | 沉淀沉澱 | chén diàn | оседать; выпадать в осадок; седиментация | |
| 2171 | 雌雄 | cí xióng | мужское и женское | |
| 2172 | 蕴藏蘊藏 | yùn cáng | хранить; содержать (неиспользованные резервы и т. п.) | |
| 2173 | 破例 | pò lì | делать исключение | |
| 2174 | 霞 | xiá | розовые облака на рассвете или закате | |
| 2175 | 兴高采烈興高采烈 | xìng gāo cǎi liè | радостный и возбуждённый (идиом.); в приподнятом настроении; в восторге | |
| 2176 | 乡镇鄉鎮 | xiāng zhèn | деревня; посёлок | |
| 2177 | 有条不紊有條不紊 | yǒu tiáo bù wěn | регулярный и тщательный (идиом.); методично упорядоченный | |
| 2178 | 兴旺興旺 | xīng wàng | процветающий; процветать | |
| 2179 | 岔 | chà | развилка; разветвление; ответвление дороги, реки, горного хребта и т. п. | |
| 2180 | 装卸裝卸 | zhuāng xiè | грузить или разгружать; переносить; собирать и разбирать | |
| 2181 | 凶恶兇惡 | xiōng è | свирепый; жестокий; дьявольский | |
| 2182 | 生锈生銹 | shēng xiù | ржаветь; покрываться ржавчиной; корродировать | |
| 2183 | 封建 | fēng jiàn | система феодальных пожалований; феодализм; феодальный | |
| 2184 | 深奥深奧 | shēn ào | глубокий; труднопостижимый; тёмный | |
| 2185 | 出息 | chū xī | приносить проценты, прибыль и т. п.; выдыхать (буддизм) | |
| 2186 | 扩充擴充 | kuò chōng | расширять | |
| 2187 | 一丝不苟一絲不苟 | yī sī bù gǒu | ни одной нитки не распущено (идиом.); строго по правилам; педантичный; ни волоска не выбивается | |
| 2188 | 严寒嚴寒 | yán hán | лютый холод; суровая зима | |
| 2189 | 崇敬 | chóng jìng | почитать; чтить; высоко уважать | |
| 2190 | 注释注釋 | zhù shì | аннотировать; добавлять комментарий; пояснительная заметка; аннотация | |
| 2191 | 和气和氣 | hé qi | дружелюбный; вежливый; приветливый | |
| 2192 | 座右铭座右銘 | zuò yòu míng | девиз; изречение | |
| 2193 | 力图力圖 | lì tú | усердно стремиться к; стараться | |
| 2194 | 拘束 | jū shù | ограничивать; сдерживать; стеснённый | |
| 2195 | 飙升飆升 | biāo shēng | быстро подниматься; взмывать | |
| 2196 | 完备完備 | wán bèi | безупречный; полный; совершенный | |
| 2197 | 停泊 | tíng bó | якорить; якорная стоянка; швартовка (судна) | |
| 2198 | 闲话閒話 | xián huà | непринуждённая беседа; болтовня; сплетни | |
| 2199 | 盖章蓋章 | gài zhāng | ставить печать; штамповать (документ); утверждать | |
| 2200 | 恭敬 | gōng jìng | почтительный; уважительный | |
| 2201 | 托运托運 | tuō yùn | сдавать на хранение (груз); оформлять через досмотр (багаж) | |
| 2202 | 唾沫 | tuò mo | слюна | |
| 2203 | 遭殃 | zāo yāng | пострадать от бедствия | |
| 2204 | 调剂調劑 | tiáo jì | регулировать; уравновешивать; составлять медицинский рецепт | |
| 2205 | 开明開明 | kāi míng | просвещённый; открытый; просвещение | |
| 2206 | 零星 | líng xīng | фрагментарный; случайный; отрывки и куски | |
| 2207 | 舰艇艦艇 | jiàn tǐng | военный корабль; корабль ВМС | |
| 2208 | 就近 | jiù jìn | поблизости; в ближайшем соседстве | |
| 2209 | 逐年 | zhú nián | год за годом; с каждым годом; с течением лет | |
| 2210 | 条理條理 | tiáo lǐ | порядок; упорядоченность; аккуратность | |
| 2211 | 见义勇为見義勇為 | jiàn yì yǒng wéi | видя, что правильно, действовать мужественно (идиом., из «Лунь юй»); смело вставать на защиту истины; героически действовать в правом деле | |
| 2212 | 品行 | pǐn xíng | поведение; нравственное поведение | |
| 2213 | 巴不得 | bā bu de | (разг.) жаждать; с нетерпением ждать; предвкушать | |
| 2214 | 忌讳忌諱 | jì huì | табу; избегать как табу; воздерживаться от | |
| 2215 | 宏观宏觀 | hóng guān | макро-; макроскопический; холистический | |
| 2216 | 神态神態 | shén tài | внешний вид; манера; осанка | |
| 2217 | 磨合 | mó hé | разнашивать; прирабатывать | |
| 2218 | 飘扬飄揚 | piāo yáng | махать; трепетать; лететь | |
| 2219 | 泄气洩氣 | xiè qì | утекать (о газе); падать духом; отчаиваться | |
| 2220 | 层出不穷層出不窮 | céng chū bù qióng | всё больше появляться; бесчисленная череда; плодиться как мухи (идиом.) | |
| 2221 | 母语母語 | mǔ yǔ | родной язык; материнский язык; (лингв.) праязык | |
| 2222 | 立交桥立交橋 | lì jiāo qiáo | эстакада; путепровод | |
| 2223 | 请柬請柬 | qǐng jiǎn | пригласительная карточка; письменное приглашение | |
| 2224 | 吃苦 | chī kǔ | переносить лишения | |
| 2225 | 稿件 | gǎo jiàn | рукопись, поданная для публикации; рукопись; статья | |
| 2226 | 断断续续斷斷續續 | duàn duàn xù xù | прерывистый; время от времени; непостоянный | |
| 2227 | 文雅 | wén yǎ | элегантный; изысканный | |
| 2228 | 劲头勁頭 | jìn tóu | энтузиазм; рвение; энергия | |
| 2229 | 寒暄 | hán xuān | обмениваться обычными приветствиями; обмениваться любезностями | |
| 2230 | 威望 | wēi wàng | престиж | |
| 2231 | 抹杀抹殺 | mǒ shā | стирать; заметать следы; уничтожать улики | |
| 2232 | 盆地 | pén dì | (геогр.) бассейн; впадина | |
| 2233 | 叮嘱叮囑 | dīng zhǔ | неоднократно предупреждать; настоятельно призывать; увещевать | |
| 2234 | 馋饞 | chán | жадный; прожорливый; иметь сильную тягу к | |
| 2235 | 再接再厉再接再厲 | zài jiē zài lì | продолжать борьбу (идиом.); упорствовать; неустанные усилия | |
| 2236 | 遮挡遮擋 | zhē dǎng | укрывать; защищать от | |
| 2237 | 领事馆領事館 | lǐng shì guǎn | консульство | |
| 2238 | 猖狂 | chāng kuáng | свирепый; яростный | |
| 2239 | 哆嗦 | duō suo | дрожать; трястись; неконтролируемая дрожь тела | |
| 2240 | 振兴振興 | Zhèn xīng | район Чжэнсин города Даньдун, Ляонин | |
| 2241 | 壮丽壯麗 | zhuàng lì | величие; великолепный; величественный | |
| 2242 | 毫米 | háo mǐ | миллиметр | |
| 2243 | 家常 | jiā cháng | повседневная жизнь семьи | |
| 2244 | 生疏 | shēng shū | незнакомый; странный; не в форме | |
| 2245 | 迸发迸發 | bèng fā | вырваться наружу | |
| 2246 | 屡次屢次 | lǚ cì | неоднократно; снова и снова | |
| 2247 | 声势聲勢 | shēng shì | слава и власть; престиж; влияние | |
| 2248 | 魄力 | pò lì | мужество; смелость; отвага | |
| 2249 | 神气神氣 | shén qì | выражение; манера; энергичный | |
| 2250 | 不屑一顾不屑一顧 | bù xiè yī gù | презирать как недостойное внимания (идиом.) | |
| 2251 | 佳肴佳餚 | jiā yáo | изысканная еда; деликатесы; вкусная еда | |
| 2252 | 供不应求供不應求 | gōng bù yìng qiú | предложение не удовлетворяет спрос | |
| 2253 | 元宵节元宵節 | Yuán xiāo jié | Праздник фонарей, завершающий праздник Весны 春节, 15-го числа первого месяца лунного календаря | |
| 2254 | 照应照應 | zhào yìng | коррелировать с; соответствовать | |
| 2255 | 作息 | zuò xī | работать и отдыхать | |
| 2256 | 饶恕饒恕 | ráo shù | прощать; помиловать; пощадить | |
| 2257 | 服气服氣 | fú qì | быть убеждённым; принять | |
| 2258 | 衣裳 | yī shang | (разг.) одежда | |
| 2259 | 吞咽吞嚥 | tūn yàn | глотать; проглатывать | |
| 2260 | 鞭策 | biān cè | подстёгивать; побуждать; поощрять кого-л. (напр., к прогрессу) | |
| 2261 | 姑且 | gū qiě | пока что; предварительно | |
| 2262 | 归纳歸納 | guī nà | подытожить; суммировать; сделать вывод из фактов | |
| 2263 | 慈祥 | cí xiáng | добрый; благожелательный (часто о пожилом человеке) | |
| 2264 | 怠慢 | dài màn | пренебрегать; игнорировать | |
| 2265 | 正月 | Zhēng yuè | первый месяц лунного года | |
| 2266 | 把关把關 | bǎ guān | охранять проход; проверять что-л. | |
| 2267 | 哺乳 | bǔ rǔ | грудное вскармливание; кормить грудью | |
| 2268 | 恍然大悟 | huǎng rán dà wù | внезапно осознать; внезапно прозреть | |
| 2269 | 谢绝謝絕 | xiè jué | вежливо отказаться | |
| 2270 | 不相上下 | bù xiāng shàng xià | примерно равный; почти одинаковый | |
| 2271 | 辽阔遼闊 | liáo kuò | обширный; широкий | |
| 2272 | 操劳操勞 | cāo láo | усердно работать; присматривать за | |
| 2273 | 不像话不像話 | bù xiàng huà | неразумный; шокирующий; возмутительный | |
| 2274 | 敌视敵視 | dí shì | враждебный; злоба; антагонизм | |
| 2275 | 起哄起鬨 | qǐ hòng | освистывать; шумные насмешки; устраивать беспорядок | |
| 2276 | 纲领綱領 | gāng lǐng | программа (т.е. план действий); руководящий принцип | |
| 2277 | 归根到底歸根到底 | guī gēn dào dǐ | в конце концов; в конечном счёте; в итоге | |
| 2278 | 空想 | kōng xiǎng | мечтания; фантазия; фантазировать | |
| 2279 | 珍稀 | zhēn xī | редкий; ценный и необычный | |
| 2280 | 不料 | bù liào | неожиданно; к удивлению | |
| 2281 | 热泪盈眶熱淚盈眶 | rè lèi yíng kuàng | глаза, полные слёз волнения (идиом.); глубоко тронутый | |
| 2282 | 挎 | kuà | нести (особ. перекинув через руку, плечо или бок) | |
| 2283 | 半途而废半途而廢 | bàn tú ér fèi | бросить на полпути (идиом.); оставить что-л. незаконченным | |
| 2284 | 熏陶薰陶 | xūn táo | просачиваться; влиять; взращивать | |
| 2285 | 后顾之忧後顧之憂 | hòu gù zhī yōu | страх неприятностей с тыла (идиом.); семейные заботы (мешающие свободе действий); беспокойство о будущих последствиях; часто в отрицательных выражениях: «ни о чём не беспокоиться» | |
| 2286 | 埋没埋沒 | mái mò | поглощать; закапывать; упускать из виду | |
| 2287 | 拄 | zhǔ | опираться на; подпирать | |
| 2288 | 根深蒂固 | gēn shēn dì gù | глубоко укоренившийся (о проблеме и т. п.) | |
| 2289 | 闭塞閉塞 | bì sè | затыкать; закрывать; труднодоступный | |
| 2290 | 循序渐进循序漸進 | xún xù jiàn jìn | последовательно, шаг за шагом (идиом.); добиваться устойчивого постепенного прогресса | |
| 2291 | 刹那剎那 | chà nà | мгновение (санскр.: ksana); доля секунды; мгновение ока | |
| 2292 | 沿海 | yán hǎi | прибрежный | |
| 2293 | 分寸 | fēn cun | приличие; надлежащее поведение; правильная речь или действие | |
| 2294 | 污蔑 | wū miè | вариант 污蔑 | |
| 2295 | 船舶 | chuán bó | судоходство; суда | |
| 2296 | 合算 | hé suàn | стоит того; выгодно; удачная покупка | |
| 2297 | 无微不至無微不至 | wú wēi bù zhì | во всех возможных отношениях (идиом.); тщательный | |
| 2298 | 吹捧 | chuī pěng | льстить; восхвалять чьи-л. достижения; восхваление | |
| 2299 | 没辙沒轍 | méi zhé | быть в тупике; не знать, как выбраться | |
| 2300 | 耐用 | nài yòng | долговечный | |
| 2301 | 兴致勃勃興致勃勃 | xìng zhì bó bó | приходить в восторг (идиом.); быть в приподнятом настроении; полным энергии | |
| 2302 | 兴隆興隆 | Xīng lóng | уезд Синлун в Чэндэ 德, Хэбэй | |
| 2303 | 查获查獲 | chá huò | разыскивать и задерживать (подозреваемого, контрабанду и т. п.) | |
| 2304 | 壮烈壯烈 | zhuàng liè | храбрый; героический | |
| 2305 | 微观微觀 | wēi guān | микро-; субатомный | |
| 2306 | 伤脑筋傷腦筋 | shāng nǎo jīn | быть настоящей головной болью; считать что-л. настоящей головной болью; ломать голову | |
| 2307 | 无精打采無精打采 | wú jīng dǎ cǎi | подавленный и унылый (идиом.); вялый; в плохом настроении; измотанный | |
| 2308 | 无穷无尽無窮無盡 | wú qióng wú jìn | бесконечный; безграничный; бескрайний | |
| 2309 | 寓言 | yù yán | басня | |
| 2310 | 椭圆橢圓 | tuǒ yuán | овальный; эллипс; эллиптический | |
| 2311 | 爱不释手愛不釋手 | ài bù shì shǒu | (идиом.) так сильно нравиться что не хочется выпускать из рук; быть совершенно неотразимым | |
| 2312 | 气魄氣魄 | qì pò | дух; смелость; позитивный настрой | |
| 2313 | 斟酌 | zhēn zhuó | рассматривать; обдумывать; наполнять чашку до краёв | |
| 2314 | 盛产盛產 | shèng chǎn | производить в изобилии; быть богатым на | |
| 2315 | 急功近利 | jí gōng jìn lì | стремление к немедленной выгоде (идиом.); близорукий взгляд, поиск только быстрой отдачи | |
| 2316 | 赤道 | chì dào | экватор (Земли или небесного тела); небесный экватор | |
| 2317 | 丘陵 | qiū líng | холмы | |
| 2318 | 咬牙切齿咬牙切齒 | yǎo yá qiè chǐ | (идиом.) скрежетать зубами; кипеть от ярости | |
| 2319 | 地势地勢 | dì shì | рельеф; топография | |
| 2320 | 附和 | fù hè | соглашаться; поддерживать; вторить (чьим-л. словам) | |
| 2321 | 历代歷代 | lì dài | сменяющиеся поколения; сменяющиеся династии; прошлые династии | |
| 2322 | 指南针指南針 | zhǐ nán zhēn | компас | |
| 2323 | 伯母 | bó mǔ | жена старшего брата отца; тётя; (вежливое обращение к женщине примерно возраста матери) | |
| 2324 | 挑拨挑撥 | tiǎo bō | подстрекать к раздору; подстрекать | |
| 2325 | 巴结巴結 | bā jie | заискивать; добиваться расположения; подлизываться | |
| 2326 | 与日俱增與日俱增 | yǔ rì jù zēng | неуклонно увеличиваться; расти с каждым днём | |
| 2327 | 支流 | zhī liú | приток (реки) | |
| 2328 | 操练操練 | cāo liàn | тренировка; практика | |
| 2329 | 兢兢业业兢兢業業 | jīng jīng yè yè | (идиома) добросовестный; усердный | |
| 2330 | 毅然 | yì rán | твёрдо; решительно; без колебаний | |
| 2331 | 争先恐后爭先恐後 | zhēng xiān kǒng hòu | стремиться быть первым и бояться оказаться последним (идиома); опережать друг друга | |
| 2332 | 正气正氣 | zhèng qì | здоровая атмосфера; моральный дух; непоколебимая честность; неподкупность; (ТКМ) жизненная энергия (сопротивляемость болезням) | |
| 2333 | 盛情 | shèng qíng | великое благодеяние; великолепное гостеприимство | |
| 2334 | 省会省會 | shěng huì | столица провинции | |
| 2335 | 乐谱樂譜 | yuè pǔ | музыкальная партитура; ноты | |
| 2336 | 公安局 | gōng ān jú | бюро общественной безопасности (госучреждение, по функциям похожее на полицейский участок) | |
| 2337 | 剪彩 | jiǎn cǎi | перерезать ленточку (на церемонии открытия) | |
| 2338 | 季军季軍 | jì jūn | третий в забеге; бронзовый призёр | |
| 2339 | 常务常務 | cháng wù | рутина; повседневные дела; ежедневная работа (компании) | |
| 2340 | 廉洁廉潔 | lián jié | неподкупный; не берущий взяток; честный | |
| 2341 | 边疆邊疆 | biān jiāng | пограничный район; приграничье; фронтир | |
| 2342 | 陡峭 | dǒu qiào | крутой | |
| 2343 | 亏待虧待 | kuī dài | обращаться с кем-л. несправедливо | |
| 2344 | 辩证辯證 | biàn zhèng | исследовать; диалектический | |
| 2345 | 肥沃 | féi wò | плодородный | |
| 2346 | 淡季 | dàn jì | межсезонье; сезон спада; см. также 季 | |
| 2347 | 日新月异日新月異 | rì xīn yuè yì | ежедневное обновление, ежемесячное изменение (идиома); каждый день приносит новые изменения; быстрый прогресс | |
| 2348 | 志气志氣 | zhì qì | амбиция; решимость; твёрдость характера | |
| 2349 | 茂盛 | mào shèng | пышный; буйный | |
| 2350 | 贤惠賢惠 | xián huì | вариант 贤慧 | |
| 2351 | 追悼 | zhuī dào | оплакивать; отдать последний долг | |
| 2352 | 好客 | hào kè | гостеприимство; хорошо принимать гостей; любить гостей | |
| 2353 | 自满自滿 | zì mǎn | самодовольный; самоуверенный | |
| 2354 | 棍棒 | gùn bàng | палка; посох; трость | |
| 2355 | 踌躇躊躇 | chóu chú | колебаться | |
| 2356 | 拜年 | bài nián | наносить новогодний визит; поздравлять с Новым годом | |
| 2357 | 挺拔 | tǐng bá | высокий и прямой | |
| 2358 | 贫乏貧乏 | pín fá | обездоленный; недостаточный; дефицитный | |
| 2359 | 安居乐业安居樂業 | ān jū lè yè | жить в мире и счастливо трудиться (идиома) | |
| 2360 | 慌忙 | huāng máng | в большой спешке; в суматохе | |
| 2361 | 刻不容缓刻不容緩 | kè bù róng huǎn | не терпеть промедления; требовать немедленных действий | |
| 2362 | 惹祸惹禍 | rě huò | поднимать шум; навлекать беду | |
| 2363 | 物美价廉物美價廉 | wù měi jià lián | хорошее качество и дёшево; выгодная покупка | |
| 2364 | 得不偿失得不償失 | dé bù cháng shī | выгоды не покрывают потерь (идиома) | |
| 2365 | 优胜劣汰優勝劣汰 | yōu shèng liè tài | выживает сильнейший (идиома) | |
| 2366 | 请帖請帖 | qǐng tiě | пригласительная открытка; письменное приглашение | |
| 2367 | 一举两得一舉兩得 | yī jǔ liǎng dé | один ход, две выгоды (идиома); убить двух зайцев одним выстрелом | |
| 2368 | 压岁钱壓歲錢 | yā suì qián | деньги, которые дарят детям в канун китайского Нового года | |
| 2369 | 须知須知 | xū zhī | ключевая информация; указания; следует иметь в виду | |
| 2370 | 聋哑聾啞 | lóng yǎ | глухонемой | |
| 2371 | 无可奉告無可奉告 | wú kě fèng gào | (идиома) «без комментариев» | |
| 2372 | 搀攙 | chān | поддерживать под руку; смешивать; соединять | |
| 2373 | 讥笑譏笑 | jī xiào | насмехаться | |
| 2374 | 瞻仰 | zhān yǎng | почитать; восхищаться | |
| 2375 | 磋商 | cuō shāng | советоваться; серьёзно обсуждать; вести переговоры | |
| 2376 | 伶俐 | líng lì | умный; остроумный; сообразительный | |
| 2377 | 防疫 | fáng yì | предотвращать эпидемии | |
| 2378 | 精打细算精打細算 | jīng dǎ xì suàn | тщательное планирование и аккуратный учёт (идиома) | |
| 2379 | 潜移默化潛移默化 | qián yí mò huà | незаметное влияние; тайно влиять | |
| 2380 | 豪迈豪邁 | háo mài | смелый; широких взглядов; героический | |
| 2381 | 上进心上進心 | shàng jìn xīn | мотивация; амбиция | |
| 2382 | 气功氣功 | qì gōng | цигун, традиционная китайская система развития жизненной энергии 气 через согласованное дыхание, движения и медитацию | |
| 2383 | 外向 | wài xiàng | экстравертный (о личности); (в экономике и т. п.) экспортно-ориентированный | |
| 2384 | 聚精会神聚精會神 | jù jīng huì shén | сосредоточить внимание (идиома) | |
| 2385 | 公婆 | gōng pó | родители мужа; свёкры | |
| 2386 | 滋长滋長 | zī zhǎng | расти (обычно об абстрактных вещах); давать результат; развиваться | |
| 2387 | 旷课曠課 | kuàng kè | прогуливать уроки; сбегать с занятий | |
| 2388 | 亭子 | tíng zi | павильон | |
| 2389 | 难能可贵難能可貴 | nán néng kě guì | редкий и драгоценный; ценный; замечательный | |
| 2390 | 欣欣向荣欣欣向榮 | xīn xīn xiàng róng | (идиома) процветающий; бурно развивающийся | |
| 2391 | 次品 | cì pǐn | продукция низкого качества; брак; второй сорт | |
| 2392 | 出神 | chū shén | заворожённый; зачарованный; погружённый в мысли | |
| 2393 | 便条便條 | biàn tiáo | (разг.) записка | |
| 2394 | 诞辰誕辰 | dàn chén | день рождения | |
| 2395 | 混浊混濁 | hùn zhuó | мутный; грязный | |
| 2396 | 短促 | duǎn cù | кратковременный; мимолётный; короткий | |
| 2397 | 稻谷稻穀 | dào gǔ | необрушенный рис; рис в шелухе | |
| 2398 | 堤坝堤壩 | dī bà | дамба; плотина | |
| 2399 | 连年連年 | lián nián | многие годы; на протяжении многих лет | |
| 2400 | 畜牧 | xù mù | разводить животных | |
| 2401 | 统筹兼顾統籌兼顧 | tǒng chóu jiān gù | общий план, учитывающий все факторы | |
| 2402 | 东张西望東張西望 | dōng zhāng xī wàng | осматривать всё вокруг; оглядываться | |
| 2403 | 络绎不绝絡繹不絕 | luò yì bù jué | непрерывно; бесконечным потоком | |
| 2404 | 举世闻名舉世聞名 | jǔ shì wén míng | известный во всём мире | |
| 2405 | 弊病 | bì bìng | болезнь; зло; злоупотребление | |
| 2406 | 不敢当不敢當 | bù gǎn dāng | букв. не смею (принять эту честь); перен. я не заслуживаю вашей похвалы; вы мне льстите | |
| 2407 | 任重道远任重道遠 | rèn zhòng dào yuǎn | букв. тяжёлый груз и долгий путь; перен. нести тяжёлую ответственность через долгую борьбу (ср. «Лунь юй», 8.7) | |
| 2408 | 东道主東道主 | dōng dào zhǔ | хозяин; официальный принимающий (напр. место проведения игр или конференции) | |
| 2409 | 清真 | qīng zhēn | исламский; мусульманский; халяль (о пище) | |
| 2410 | 农历農曆 | nóng lì | традиционный китайский календарь; лунный календарь | |
| 2411 | 铜矿銅礦 | tóng kuàng | медный рудник; медная руда | |
| 2412 | 举世瞩目舉世矚目 | jǔ shì zhǔ mù | привлечь внимание всего мира | |
| 2413 | 宁肯寧肯 | nìng kěn | лучше бы...; было бы лучше...; предпочёл бы | |
| 2414 | 走漏 | zǒu lòu | утекать (об информации, секретах и т. п.); контрабандой ввозить и уклоняться от налога; терпеть усушку (частичную потерю товара из-за кражи и т. п.) | |
| 2415 | 螺丝钉螺絲釘 | luó sī dīng | винт | |
| 2416 | 联欢聯歡 | lián huān | собраться вместе; празднование; вечеринка | |
| 2417 | 成心 | chéng xīn | намеренный; преднамеренный; нарочно | |
| 2418 | 朝气蓬勃朝氣蓬勃 | zhāo qì péng bó | полный юношеской энергии; энергичный; живой; яркая личность | |
| 2419 | 斩钉截铁斬釘截鐵 | zhǎn dīng jié tiě | букв. рубить гвоздь и резать железо; перен. решительный и твёрдый; без колебаний; категоричный | |
| 2420 | 天伦之乐天倫之樂 | tiān lún zhī lè | семейная любовь и радость; домашнее счастье | |
| 2421 | 乌黑烏黑 | wū hēi | чёрный как смоль; тёмный | |
| 2422 | 见闻見聞 | jiàn wén | то, что видел и слышал; знания; собственный опыт | |
| 2423 | 序言 | xù yán | предисловие; вводные замечания; преамбула | |
| 2424 | 旗袍 | qí páo | китайское платье; ципао | |
| 2425 | 见多识广見多識廣 | jiàn duō shí guǎng | опытный и знающий | |
| 2426 | 精益求精 | jīng yì qiú jīng | доводить до совершенства уже выдающееся; постоянно улучшать | |
| 2427 | 终年終年 | zhōng nián | весь год; в течение года; возраст на момент смерти | |
| 2428 | 从容不迫從容不迫 | cóng róng bù pò | спокойный; невозмутимый | |
| 2429 | 稠密 | chóu mì | плотный | |
| 2430 | 假使 | jiǎ shǐ | если; в случае если; предположим | |
| 2431 | 羽绒服羽絨服 | yǔ róng fú | пуховик | |
| 2432 | 籍贯籍貫 | jí guàn | родной край; место предков; зарегистрированное место рождения | |
| 2433 | 理直气壮理直氣壯 | lǐ zhí qì zhuàng | быть правым и уверенным в себе; смелый и уверенный, когда правда на твоей стороне; иметь мужество следовать своим убеждениям; справедливый и решительный | |
| 2434 | 称心如意稱心如意 | chèn xīn rú yì | по душе; приятно; удовлетворительно; всё, чего можно желать | |
| 2435 | 勉励勉勵 | miǎn lì | поощрять | |
| 2436 | 娇气嬌氣 | jiāo qì | деликатный; брезгливый; привередливый | |
| 2437 | 凹凸 | āo tū | вогнутый или выпуклый; бугры и ямы; неровный (о поверхности) | |
| 2438 | 贬义貶義 | biǎn yì | пренебрежительный оттенок; негативная коннотация | |
| 2439 | 锲而不舍鍥而不捨 | qiè ér bù shě | упорно делать дело и не бросать его; неустанно трудиться; настойчиво добиваться | |
| 2440 | 津津有味 | jīn jīn yǒu wèi | с живым интересом; с большим удовольствием; с азартом | |
| 2441 | 勤俭勤儉 | qín jiǎn | трудолюбивый и бережливый | |
| 2442 | 踊跃踴躍 | yǒng yuè | прыгать; скакать; нетерпеливый | |
| 2443 | 炉灶爐灶 | lú zào | печь | |
| 2444 | 风土人情風土人情 | fēng tǔ rén qíng | местные условия и обычаи | |
| 2445 | 昌盛 | chāng shèng | процветающий | |
| 2446 | 相辅相成相輔相成 | xiāng fǔ xiāng chéng | дополнять друг друга | |
| 2447 | 繁体字繁體字 | fán tǐ zì | традиционный китайский иероглиф | |
| 2448 | 知足常乐知足常樂 | zhī zú cháng lè | довольный тем, что имеешь | |
| 2449 | 得天独厚得天獨厚 | dé tiān dú hòu | благословлённый небом; обладающий исключительными преимуществами; любимец природы | |
| 2450 | 递增遞增 | dì zēng | постепенно увеличиваться; в возрастающем порядке; инкрементальный | |
| 2451 | 布告佈告 | bù gào | объявление на доске; уведомление; бюллетень | |
| 2452 | 华侨華僑 | Huá qiáo | китайцы за рубежом; (в узком смысле) китайский эмигрант, всё ещё сохраняющий китайское гражданство | |
| 2453 | 过奖過獎 | guò jiǎng | перехваливать; льстить | |
| 2454 | 急于求成急於求成 | jí yú qiú chéng | торопиться с быстрым результатом; требовать немедленного успеха; нетерпеливый к результату; импульсивный | |
| 2455 | 博大精深 | bó dà jīng shēn | широкий и глубокий; обширный и глубокий | |
| 2456 | 喜闻乐见喜聞樂見 | xǐ wén lè jiàn | любить слышать и видеть; хорошо воспринимаемый; по душе | |
| 2457 | 波涛汹涌波濤洶湧 | bō tāo xiōng yǒng | бурлящие волны; ревущее море | |
| 2458 | 空前绝后空前絕後 | kōng qián jué hòu | беспрецедентный и неповторимый; первый и последний; непревзойдённый | |
| 2459 | 川流不息 | chuān liú bù xī | поток течёт без остановки; непрерывный поток | |
| 2460 | 纪要紀要 | jì yào | протокол; письменное резюме собрания | |
| 2461 | 斑纹斑紋 | bān wén | полоса; штрих | |
| 2462 | 岂有此理豈有此理 | qǐ yǒu cǐ lǐ | как это может быть?; нелепо; смешно; абсурдно | |
| 2463 | 正负正負 | zhèng fù | положительное и отрицательное | |
| 2464 | 各抒己见各抒己見 | gè shū jǐ jiàn | каждый высказывает своё мнение | |
| 2465 | 画蛇添足畫蛇添足 | huà shé tiān zú | букв. пририсовать змее ноги; перен. испортить эффект, добавив лишнее; переборщить | |
| 2466 | 对联對聯 | duì lián | рифмованная парная строка; пара вертикально написанных стихотворных строк по обе стороны дверного проёма | |
| 2467 | 泰斗 | tài dǒu | (сокр. от 斗) выдающаяся фигура; доyen; уважаемый авторитет | |
| 2468 | 悬崖峭壁懸崖峭壁 | xuán yá qiào bì | крутые скалы и отвесные каменные стены | |
| 2469 | 武侠武俠 | wǔ xiá | воинское рыцарство; уся; странствующий рыцарь | |
| 2470 | 经纬經緯 | jīng wěi | основа и уток; долгота и широта; основные пункты | |
| 2471 | 出洋相 | chū yáng xiàng | выставить себя дураком | |
| 2472 | 恳切懇切 | kěn qiè | искренний; серьёзный | |
| 2473 | 继往开来繼往開來 | jì wǎng kāi lái | продолжать прошлое и открывать будущее; быть частью исторического перехода; служить мостом между ранним и поздним этапами | |
| 2474 | 苦尽甘来苦盡甘來 | kǔ jìn gān lái | горечь кончается, сладость начинается; тяжёлые времена позади, хорошие только начинаются | |
| 2475 | 馅儿餡兒 | xiàn r | вариант эрхуа от 馅; (о пище) начинка; фарш | |
| 2476 | 温带溫帶 | wēn dài | умеренный пояс | |
| 2477 | 勤恳勤懇 | qín kěn | усердный и внимательный; прилежный; искренний | |
| 2478 | 做东做東 | zuò dōng | выступать хозяином | |
| 2479 | 通货通貨 | tōng huò | валюта; (устар.) обмен товарами | |
| 2480 | 俯仰 | fǔ yǎng | опускание и поднятие головы; (перен.) небольшое движение; угол наклона | |
| 2481 | 心眼儿心眼兒 | xīn yǎn r | мысли; ум; намерение | |
| 2482 | 端午节端午節 | Duān wǔ jié | Праздник драконьих лодок (5-й день 5-го лунного месяца) | |
| 2483 | 丢三落四丟三落四 | diū sān là sì | забывчивый; с пустой головой | |
| 2484 | 沾光 | zhān guāng | греться в лучах; перен. пользоваться связями с кем-л. или чем-л.; отражённая слава | |
| 2485 | 简体字簡體字 | jiǎn tǐ zì | упрощённый китайский иероглиф, в отличие от традиционного китайского иероглифа 繁体字 | |
| 2486 | 拔苗助长拔苗助長 | bá miáo zhù zhǎng | испортить дело из-за чрезмерного энтузиазма (идиома) | |
| 2487 | 糖葫芦糖葫蘆 | táng hú lu | засахаренный китайский боярышник или другой фрукт на бамбуковой шпажке; танхулу | |
| 2488 | 碧玉 | bì yù | яшма | |
| 2489 | 砖瓦磚瓦 | zhuān wǎ | черепица и кирпичи | |
| 2490 | 锦绣前程錦繡前程 | jǐn xiù qián chéng | светлое будущее; блестящие перспективы | |
| 2491 | 深情厚谊深情厚誼 | shēn qíng hòu yì | глубокая дружба | |
| 2492 | 重阳节重陽節 | Chóng yáng jié | Праздник двойной девятки или Праздник ян; 9-й день 9-го лунного месяца | |
| 2493 | 纳闷儿納悶兒 | nà mèn r | эрхуа-вариант 纳闷; озадаченный; сбитый с толку | |
| 2494 | 飞禽走兽飛禽走獸 | fēi qín zǒu shòu | птицы и звери; звери полевые и птицы небесные | |
| 2495 | 饱经沧桑飽經滄桑 | bǎo jīng cāng sāng | переживший много перемен | |
| 2496 | 啰唆囉唆 | luō suo | вариант 啰嗦 | |
| 2497 | 墨水儿墨水兒 | mò shuǐ r | эрхуа-вариант 墨水; чернила | |
| 2498 | 纽扣儿紐扣兒 | niǔ kòu er | пуговица; эрхуа-вариант 纽扣 | |
| 2499 | 摊儿攤兒 | tān r | эрхуа-вариант 摊; торговая палатка | |
| 2500 | 招投标招投標 | zhāo tóu biāo | заявка на покупку и продажу; торги; аукцион |
Сколько слов в HSK 6?
В списке HSK 6 — 2500 слов. На этой странице есть все слова с пиньинем, значением и аудио.
Что такое HSK?
HSK (汉语水平考试) — официальный экзамен по китайскому языку. Для каждого уровня есть список слов, которые нужно знать.
Можно ли скачать список слов HSK 6?
Да — нажмите кнопку «Скачать CSV», чтобы сохранить полный список и импортировать его в таблицу или приложение для карточек.
Другие уровни HSK
Тренируйтесь, а не просто читайте
Отрабатывайте произношение в приложении
Пособие может объяснить тоны, но чтением произношение не исправить. В приложении TonePerfect вы произносите слова вслух, а оно в реальном времени оценивает каждый слог — инициаль, финаль и тон, — чтобы вы слышали свои ошибки и сразу их исправляли.
- Мгновенная обратная связь от ИИ по каждому слогу
- Отрабатывайте любые слова, предложения или списки HSK
- Практическая тренировка тонов, которую не заменит чтение
Начните бесплатно · 4,6★ · 20 000+ учеников